"بحاجة إلى الحماية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • in need of international protection
        
    C. Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection UN استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية
    UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. UN وأوصت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن تعتمد إكوادور برتوكولاً يضمن تحقّق سلطات إنفاذ القانون من وضع جميع المحتجزين الأجانب حتى لا يُرحّل أي شخص بحاجة إلى الحماية الدولية.
    UNHCR welcomed the willingness by the Government to extend the validity of refugee status to those still in need of international protection in compliance with the 1951 Convention. UN ورحبت المفوضية باستعداد الحكومة لتمديد صلاحية مركز اللاجئ لأولئك الذين ما زالوا بحاجة إلى الحماية الدولية امتثالاً لاتفاقية عام 1951.
    According to studies conducted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, there are approximately 200,000 Colombian citizens in need of international protection within the territory of Ecuador. UN واستنادا إلى الدراسات التي أجراها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، يوجد حوالي 000 200 مواطن كولومبي بحاجة إلى الحماية الدولية على أراضي إكوادور.
    Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection UN جيم - استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية
    C. Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection 21 UN جيم- استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية 16-18
    B. Repatriation of persons not in need, or no longer in need of international protection UN باء - إعادة توطين اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة، أو الذين لم يعودوا بحاجة إلى الحماية الدولية
    Ensuring the return of those no longer in need of international protection is perceived as an important element in maintaining the availability of asylum for those who need it. UN فتأمين عودة من لم يعودوا بحاجة إلى الحماية الدولية ينظر إليه على أنه عنصر مهم في الحفاظ على توافر الملجأ لمن هم بحاجة إليه.
    What additional measures can be taken to facilitate the return of persons not in need of international protection or who no longer require such protection? UN ● فما هي التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لتسهيل إعادة اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية أو الذين لم يعودوا بحاجة إلى هذه الحماية؟
    Further objectives are: to strengthen asylum legislation and the functioning of eligibility commissions in the subregion; to monitor sensitive border areas; and to train border officials in identifying persons in need of international protection, within broader migration movements. UN وتتمثل الأهداف الأخرى في: تعـزيز التشريعات المتعلقة باللجوء وعمل اللجان المعنية بتحديد الأهلية في هذه المنطقة؛ ومراقبة المناطق الحدودية الحساسة؛ وتدريب موظفي الحدود على تحديد من هم بحاجة إلى الحماية الدولية في إطار الحركات الأوسع للمهاجرين.
    There is broad consensus on the need for the quick and effective return of persons found not to be in need of international protection as a means to ensure the integrity and credibility of asylum systems, restore public confidence in asylum procedures and avoid creating pull factors. UN :: ثمة توافق عام في الآراء حول ضرورة عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية بشكل سريع وفعلي إلى الوطن كوسيلة لكفالة سلامة ومصداقية نظام اللجوء، واستعادة ثقة الجمهور بإجراءات اللجوء، وتلافي إيجاد عوامل جذب.
    There was also no information available on the treatment of persons in need of international protection and on effective safeguards against refoulement at the border or from within the territory. UN ولا توجد معلومات متاحة عن معاملة الأشخاص الذين هم بحاجة إلى الحماية الدولية ولا عن الضمانات الفعالة ضد الإعادة القسرية عند الحدود أو من داخل الإقليم(81).
    UNHCR also recommended that the Government avoid the detention of persons in need of international protection and ensure that refugees and asylum-seekers in detention have access to asylum. UN كما أوصت المفوضية بأن تتفادى الحكومة احتجاز الأشخاص الذين هم بحاجة إلى الحماية الدولية وتكفل إمكانية اللجوء للاجئين وملتمسي اللجوء المحتجزين(116).
    (d) To create a mechanism to promptly identify victims of trafficking and ensure the referral to the asylum procedure of those who may be in need of international protection. UN (د) إنشاء آلية تساعد على التحديد السريع لهوية ضحايا الاتجار بالأشخاص وتأمين الإحالة على الإجراء المتعلق باللجوء بالنسبة لمن هم في بحاجة إلى الحماية الدولية.
    UNHCR noted some need for improvement in the asylum procedures and recommended: regular training and capacity-building for migration staff, judges, lawyers, NGOs and translators: the establishment of quality assurance mechanisms in the procedures; and the reinforcement of monitoring at border points to safeguard the rights of persons who may be in need of international protection. UN 67- وأشارت المفوضية إلى أن إجراءات اللجوء بحاجة إلى بعض التحسين، وأوصت بتنظيم دورات تدريبية منتظمة لفائدة موظفي دوائر الهجرة، والقضاة، والمحامين، والمنظمات غير الحكومية والمترجمين وببناء قدراتهم، وإنشاء آليات لضمان التقيد بالإجراءات، وتعزيز الرصد في المراكز الحدودية لصون حقوق الأشخاص الذين قد يكونون بحاجة إلى الحماية الدولية(119).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more