"بحاجة إلى العمل" - Translation from Arabic to English

    • need to work
        
    • needed to work
        
    • need to act
        
    • needs to work
        
    • need to operate
        
    • need the work
        
    We need to work diligently to implement the commitments made in Monterrey. UN ونحن بحاجة إلى العمل الدؤوب لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مونتيري.
    You need to work together to get her out. Open Subtitles كنت بحاجة إلى العمل معا للحصول على اخراجها.
    That part we might still need to work on a little. Open Subtitles ربما ما زلنا بحاجة إلى العمل على هذا الجانب قليلاً
    Their educational and research institutions needed to work together to develop human resources and address other common problems. UN والمؤسسات التعليمية والبحثية بهذه البلدان بحاجة إلى العمل مع بعضها لتنمية الموارد البشرية ومعالجة المشاكل المشتركة الأخرى.
    We need to work out a wayto get off this island. Open Subtitles نحن بحاجة إلى العمل على طريقة للخروج من هذه الجزيرة.
    We really need to work on the whole joke thing. Open Subtitles نحن حقا بحاجة إلى العمل على كل شيء نكتة.
    but to do that, we'd need to work together. Open Subtitles ولكن للقيام بذلك كنا بحاجة إلى العمل معا
    We really need to work on our family traditions. Open Subtitles نحن حقا بحاجة إلى العمل على تقاليد عائلتنا.
    We need to work with partners who can help us achieve those goals. UN إننا بحاجة إلى العمل مع الشركاء الذين يمكنهم أن يساعدونا في تحقيق تلك الأهداف.
    Finally and fundamentally, we need to work together to reform global rules and institutions. UN وأخيرا، وبشكل أساسي، نحن بحاجة إلى العمل معا لإصلاح الأحكام والمؤسسات العالمية.
    governments and scientists need to work together to develop and apply proposed rules; UN `3` الحكومات والعلماء بحاجة إلى العمل سوياً من أجل وضع وتطبيق القواعد المقترحة؛
    We therefore need to work together in a vigorous and accelerated effort to address this challenge. UN لذا فإننا بحاجة إلى العمل معا تحت رعاية الأمم المتحدة في إطار جهد حثيث ومتسارع الإيقاع لمواجهة هذا التحدي.
    For that reason we need to work on the structural underpinnings of our economic systems. UN ولهذا السبب فنحن بحاجة إلى العمل على معالجة الأسس الهيكلية لنظمنا الاقتصادية.
    You, the leaders of the world's countries, need to work together across national borders to ensure children's rights. UN إنكم، زعماء بلدان العالم، بحاجة إلى العمل معا عبر الحدود الوطنية لضمان حقوق الأطفال.
    If the United Nations were to pursue this option, it would need to work closely with the International Civil Service Commission to study the impact of paying staff entitlements on a lump sum basis. UN وإذا ما ارتأت الأمم المتحدة اتباع هذا الخيار، فإنها ستكون بحاجة إلى العمل عن كثب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة تأثير سداد استحقاقات الموظفين على أساس مبلغ إجمالي مقطوع.
    We need to work through nationally owned AIDS programmes. UN إننا بحاجة إلى العمل من خلال برامج للإيدز ذات إدارة وطنية.
    No, don't. We need to work together now, not argue amongst ourselves. Open Subtitles لا، نحن بحاجة إلى العمل معاً الآن لا ان نتجادل مع بعض
    Their educational and research institutions needed to work together to develop human resources and address other common problems. UN والمؤسسات التعليمية والبحثية بهذه البلدان بحاجة إلى العمل مع بعضها لتنمية الموارد البشرية ومعالجة سائر المشاكل المشتركة.
    The University still needed to work in order to enhance its prestige and diversify its capacities in order to address the concerns of people around the world on the eve of the third millennium. UN ولا تزال الجامعة بحاجة إلى العمل على تعزيز مكانتها وتنويع قدراتها من أجل معالجة ما يساور الشعوب في جميع أنحاء العالم من شواغل عشية اﻷلفية الثالثة.
    All United Nations entities, funds and programmes and the Secretariat need to act more coherently. UN وجميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وأمانتها العامة بحاجة إلى العمل باتساق أكبر.
    The international community also needs to work together to strengthen controls over small arms and light weapons in order to prevent their misuse by non-State actors. UN كما أن المجتمع الدولي بحاجة إلى العمل المتضافر من أجل تقوية الضوابط على الأسلحة الصغيرة والخفيفة من أجل منع إساءة استخدامها من قبل جهات فاعلة غير تابعة للدول.
    But because they have limited capacities to find and utilize the full range of information and knowledge necessary for their success, SMEs need to operate within the framework of a cooperative arrangement with partners - one of which is often a large firm - allowing the group as a whole to command the resources necessary for the success of the group and each of its members. UN ولكن، نظراً لأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة لديها إمكانيات محدودة للعثور على المعلومات والمعرفة الضرورية لنجاحها واستعمال مداها الكامل، فإنها بحاجة إلى العمل في إطار اتفاق تعاوني مع شركاء - يكون أحدهم في الغالب شركة كبيرة - يسمح للمجموعة ككل بالتحكم في الموارد الضرورية لنجاح المجموعة وكل من أعضائها.
    If your mom's still hiring. I need the work. Open Subtitles إذا كانت أمك لا تزال تستأجرني أنا بحاجة إلى العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more