The neutral facilitator would need more resources to carry out his functions. | UN | فالميسِّر المحايد بحاجة إلى المزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بمهامه. |
I think you need more help than I'm able to give you. | Open Subtitles | أعتقد أنك بحاجة إلى المزيد من المساعدة التي أستطيع أن أعطيكها |
We need more votes, and we're running out of time. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى المزيد من الأصوات، والوقت ينفذ منا |
However, the Office needs more adequate funding to be able to continue to meet the growing demand for its services. | UN | بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته. |
Interventions in health and nutrition needed more consistent support. | UN | وأن التدخل في مجال الصحة والتغذية بحاجة إلى المزيد من الدعم المتواصل. |
It was noted that satellite navigation systems might provide essential contributions, but the service concept still needed further elaboration. | UN | ولوحظ أنَّ نظم الملاحة الساتلية قد تقدِّم إسهامات أساسية، بيد أنَّ مفهوم الخدمة ما يزال بحاجة إلى المزيد من الإيضاح. |
For this reason, building a consensus on the concept needs further discussion. | UN | ولهذا السبب، فإن بناء توافق في الآراء بشأن المفهوم بحاجة إلى المزيد من النقاش. |
I don't know if you have life insurance, Mitch, but if you need more info... this might help. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كان هناك تأمين على حياتك ..ولكن إذا كنت بحاجة إلى المزيد من المعلومات |
We need more substantial discussion and search for common ground, and less procedure. | UN | نحن بحاجة إلى المزيد من المناقشات الجوهرية، والبحث عن أرضية مشتركة، وإلى تقليل الإجراءات. |
But its democratic institutions remain fragile and therefore need more resolute support from the international community. | UN | لكنّ مؤسساتها الديمقراطية لا تزال هشَّة، ممّا يجعلها بحاجة إلى المزيد من الدعم الثابت من المجتمع الدولي. |
And we need more cooperation and less duplication. | UN | ونحن بحاجة إلى المزيد من التعاون والقليل من الازدواجية. |
Some have recognized Kosovo; some have indicated that they need more time. | UN | فقد اعترف البعض بكوسوفو، وأشار البعض الآخر إلى أنه بحاجة إلى المزيد من الوقت. |
We do not need more rhetoric or empty promises. | UN | ولسنا بحاجة إلى المزيد من الخطب أو الوعود الكاذبة. |
Foreign direct investment tends to favour North Africa, however, and the rest of the continent needs more attention. | UN | ولكن الاستثمار الأجنبي المباشر يميل إلى صالح شمال أفريقيا، وبقية القارة بحاجة إلى المزيد من الاهتمام. |
Yep. I thought that you needed more surgery. | Open Subtitles | أجل ، لقد ظننت أنكِ بحاجة إلى المزيد من الجراحة |
Suggestions had been made to improve the effectiveness of the indicators of achievement, but these suggestions needed further discussion. | UN | وقدمت اقتراحات لتحسين فعالية مؤشرات الإنجاز ولكن هذه الاقتراحات بحاجة إلى المزيد من البحث. |
In our view, that issue needs further deliberation and it is still premature to rush into a treaty. | UN | ونحن نرى أن تلك المسألة بحاجة إلى المزيد من التداول بشأنها وأنه ما زال من السابق لأوانه الاستعجال نحو عقد معاهدة. |
Progress has definitely been made, but some of the crucial issues, such as the scope of the future treaty and its parameters, need further work. | UN | لقد أُحرز تقدم بالقطع، ولكن بعض المسائل الحاسمة، مثل نطاق المعاهدة المستقبلية وبارامتراتها، بحاجة إلى المزيد من العمل. |
Of course there are still a number of questions which require further work. | UN | وبطبيعة الحال، هناك عدد من التساؤلات التي لا تزال بحاجة إلى المزيد من العمل. |
However, the methodologies and technologies for achieving sustainable production and consumption need to be further developed and applied. | UN | بيد أن المنهجيات والتكنولوجيات اللازمة لتحقيق استدامة الانتاج والاستهلاك بحاجة إلى المزيد من التطوير والتطبيق. |
In order for the Forum to fulfil its potential, however, it needs to be further strengthened. | UN | ولكن لكي يستوفي المنتدى إمكاناته، فإنه بحاجة إلى المزيد من الدعم. |
The framework was not yet finalized and needed to be further developed. | UN | ولم ينته بعد إعداد الإطار وهو بحاجة إلى المزيد من التطوير. |
Respondents to the survey indicated that they required more guidance, and efforts are under way to develop a relevant toolkit. | UN | وأوضح المجيبون على الدراسة الاستقصائية أنهم بحاجة إلى المزيد من التوجيه، وتبذل الجهود حاليا لإعداد مجموعة من الأدوات في هذا الصدد. |
We therefore need additional emergency financing from the IMF, the World Bank and other sources. | UN | لذلك فإننا بحاجة إلى المزيد من التمويل الطارئ من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من المصادر. |
UN-SPIDER was an excellent system for disaster management but one that required further investment of resources. | UN | ويشكل برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ نظاماً ممتازاً لإدارة الكوارث غير أنه بحاجة إلى المزيد من الاستثمار في الموارد. |
However, developing countries such as Botswana needed increased financial and technical resources to strengthen their climate change prevention, adaptation and mitigation efforts. | UN | غير أن البلدان النامية، مثل بوتسوانا، بحاجة إلى المزيد من الموارد المالية والتقنية لتعزيز وقايتها إزاء تغير المناخ، وجهودها الخاصة بالتكيف والتخفيف. |
Results suggest that country offices require more support in mobilizing their resources through the Regional Centre. | UN | تشير النتائج إلى أن المكاتب القطرية بحاجة إلى المزيد من الدعم في تعبئة مواردها من خلال المركز الإقليمي. |