"بحاجة إلى المزيد من" - Translation from Arabic to English

    • need more
        
    • needs more
        
    • needed more
        
    • needed further
        
    • needs further
        
    • need further
        
    • require further
        
    • need to be further
        
    • needs to be further
        
    • needed to be further
        
    • required more
        
    • need additional
        
    • required further
        
    • needed increased
        
    • require more
        
    The neutral facilitator would need more resources to carry out his functions. UN فالميسِّر المحايد بحاجة إلى المزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بمهامه.
    I think you need more help than I'm able to give you. Open Subtitles أعتقد أنك بحاجة إلى المزيد من المساعدة التي أستطيع أن أعطيكها
    We need more votes, and we're running out of time. Open Subtitles نحن بحاجة إلى المزيد من الأصوات، والوقت ينفذ منا
    However, the Office needs more adequate funding to be able to continue to meet the growing demand for its services. UN بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    Interventions in health and nutrition needed more consistent support. UN وأن التدخل في مجال الصحة والتغذية بحاجة إلى المزيد من الدعم المتواصل.
    It was noted that satellite navigation systems might provide essential contributions, but the service concept still needed further elaboration. UN ولوحظ أنَّ نظم الملاحة الساتلية قد تقدِّم إسهامات أساسية، بيد أنَّ مفهوم الخدمة ما يزال بحاجة إلى المزيد من الإيضاح.
    For this reason, building a consensus on the concept needs further discussion. UN ولهذا السبب، فإن بناء توافق في الآراء بشأن المفهوم بحاجة إلى المزيد من النقاش.
    I don't know if you have life insurance, Mitch, but if you need more info... this might help. Open Subtitles لا أعلم إذا كان هناك تأمين على حياتك ..ولكن إذا كنت بحاجة إلى المزيد من المعلومات
    We need more substantial discussion and search for common ground, and less procedure. UN نحن بحاجة إلى المزيد من المناقشات الجوهرية، والبحث عن أرضية مشتركة، وإلى تقليل الإجراءات.
    But its democratic institutions remain fragile and therefore need more resolute support from the international community. UN لكنّ مؤسساتها الديمقراطية لا تزال هشَّة، ممّا يجعلها بحاجة إلى المزيد من الدعم الثابت من المجتمع الدولي.
    And we need more cooperation and less duplication. UN ونحن بحاجة إلى المزيد من التعاون والقليل من الازدواجية.
    Some have recognized Kosovo; some have indicated that they need more time. UN فقد اعترف البعض بكوسوفو، وأشار البعض الآخر إلى أنه بحاجة إلى المزيد من الوقت.
    We do not need more rhetoric or empty promises. UN ولسنا بحاجة إلى المزيد من الخطب أو الوعود الكاذبة.
    Foreign direct investment tends to favour North Africa, however, and the rest of the continent needs more attention. UN ولكن الاستثمار الأجنبي المباشر يميل إلى صالح شمال أفريقيا، وبقية القارة بحاجة إلى المزيد من الاهتمام.
    Yep. I thought that you needed more surgery. Open Subtitles أجل ، لقد ظننت أنكِ بحاجة إلى المزيد من الجراحة
    Suggestions had been made to improve the effectiveness of the indicators of achievement, but these suggestions needed further discussion. UN وقدمت اقتراحات لتحسين فعالية مؤشرات الإنجاز ولكن هذه الاقتراحات بحاجة إلى المزيد من البحث.
    In our view, that issue needs further deliberation and it is still premature to rush into a treaty. UN ونحن نرى أن تلك المسألة بحاجة إلى المزيد من التداول بشأنها وأنه ما زال من السابق لأوانه الاستعجال نحو عقد معاهدة.
    Progress has definitely been made, but some of the crucial issues, such as the scope of the future treaty and its parameters, need further work. UN لقد أُحرز تقدم بالقطع، ولكن بعض المسائل الحاسمة، مثل نطاق المعاهدة المستقبلية وبارامتراتها، بحاجة إلى المزيد من العمل.
    Of course there are still a number of questions which require further work. UN وبطبيعة الحال، هناك عدد من التساؤلات التي لا تزال بحاجة إلى المزيد من العمل.
    However, the methodologies and technologies for achieving sustainable production and consumption need to be further developed and applied. UN بيد أن المنهجيات والتكنولوجيات اللازمة لتحقيق استدامة الانتاج والاستهلاك بحاجة إلى المزيد من التطوير والتطبيق.
    In order for the Forum to fulfil its potential, however, it needs to be further strengthened. UN ولكن لكي يستوفي المنتدى إمكاناته، فإنه بحاجة إلى المزيد من الدعم.
    The framework was not yet finalized and needed to be further developed. UN ولم ينته بعد إعداد الإطار وهو بحاجة إلى المزيد من التطوير.
    Respondents to the survey indicated that they required more guidance, and efforts are under way to develop a relevant toolkit. UN وأوضح المجيبون على الدراسة الاستقصائية أنهم بحاجة إلى المزيد من التوجيه، وتبذل الجهود حاليا لإعداد مجموعة من الأدوات في هذا الصدد.
    We therefore need additional emergency financing from the IMF, the World Bank and other sources. UN لذلك فإننا بحاجة إلى المزيد من التمويل الطارئ من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من المصادر.
    UN-SPIDER was an excellent system for disaster management but one that required further investment of resources. UN ويشكل برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ نظاماً ممتازاً لإدارة الكوارث غير أنه بحاجة إلى المزيد من الاستثمار في الموارد.
    However, developing countries such as Botswana needed increased financial and technical resources to strengthen their climate change prevention, adaptation and mitigation efforts. UN غير أن البلدان النامية، مثل بوتسوانا، بحاجة إلى المزيد من الموارد المالية والتقنية لتعزيز وقايتها إزاء تغير المناخ، وجهودها الخاصة بالتكيف والتخفيف.
    Results suggest that country offices require more support in mobilizing their resources through the Regional Centre. UN تشير النتائج إلى أن المكاتب القطرية بحاجة إلى المزيد من الدعم في تعبئة مواردها من خلال المركز الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more