"بحاجة إلى مزيد من" - Translation from Arabic to English

    • need more
        
    • needed further
        
    • needed more
        
    • required further
        
    • needs further
        
    • need further
        
    • needs to be further
        
    • require further
        
    • need to be further
        
    • needs more
        
    • needed to be further
        
    • requires further
        
    • for further
        
    • need greater
        
    • should be further
        
    Governments may need more information to enable them to consider moving from a status quo approach. UN وقد تكون الحكومات بحاجة إلى مزيد من المعلومات حتى تتمكن من النظر في التخلي عن نهج الإبقاء على الوضع الراهن.
    We need more help in coping with that challenge. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من المساعدة في التعامل مع هذا التحدي.
    Although the policy was clear and measures were taken to emphasize the requirements of the submission, the situation still needed further improvement. UN ورغم وضوح السياسة واتخاذ التدابير الرامية للتشديد على متطلبات تقديم التقارير، فقد ظل الوضع بحاجة إلى مزيد من التحسين.
    Others considered that the Forum process needed more time to develop on its own before its relationship to the United Nations was modified. UN ورأى مجيبون آخرون أن عملية المنتدى بحاجة إلى مزيد من الوقت لكي تتطور من تلقاء نفسها قبل تعديل علاقتها بالأمم المتحدة.
    The recommendation for the inclusion of spare parts in such an order, however, required further elaboration. UN بيد أن التوصية بإدراج قطع الغيار في تلك الطلبية بحاجة إلى مزيد من البحث.
    We welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. UN ونرحب بهذه التحسينات، ولكن النص المتعلق بالتدابير المضادة لا يزال بحاجة إلى مزيد من التنقيح والتحسين.
    In paragraph 2, the last sentence might need further clarification with regard to the scope of draft principle 3. UN وفي الفقرة 2، قد تكون الجملة الأخيرة بحاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن نطاق مشروع المبدأ 3.
    The link between the two levels of intervention needs to be further developed to increase the impact of the organization's results. UN والصلة بين هذين المستويين من الأنشطة بحاجة إلى مزيد من التطوير لزيادة أثر إنجازات هذه المنظمة.
    We need more help from the international community. UN نحن بحاجة إلى مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    That is why we need more international solidarity and cooperation. UN وللسبب عينه فإننا بحاجة إلى مزيد من التضامن والتعاون الدوليين.
    We need more power-generation, better grids and affordable off-grid solutions. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من توليد الطاقة وتحسين شبكاتها، وإيجاد حلول خارج الشبكة بأسعار معقولة.
    The methodology for collecting statistics needed further development in order to provide a clearer picture of the true national provenance of companies benefiting from procurement contracts. UN وأشارت إلى منهجية جمع الإحصاءات بحاجة إلى مزيد من التطوير من أجل توفير صورة أوضح للأصل الوطني للشركات التي تستفيد من عقود الشراء.
    The workshop brought together persons actively concerned with the implementation of the Convention who needed further training in its requirements. UN وجمعت حلقة العمل بين أشخاص يهتمون اهتماما فعليا بتنفيذ الاتفاقية ولكنهم بحاجة إلى مزيد من التدريب فيما يتصل بمقتضياتها.
    Article 13 was causing legal difficulties for various countries and the issue needed further discussion. UN فالمادة 13 بصدد إثارة مصاعب قانونية تواجه بلداناً شتى والقضية بحاجة إلى مزيد من المناقشة.
    Others indicated that they needed more time for a thorough consideration thereof. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنها بحاجة إلى مزيد من الوقت لإمعان النظر في هذا الشأن.
    That would pose certain logistical problems which required further consideration. UN وسيتسبب ذلك في مشكلات لوجيستية بحاجة إلى مزيد من الدراسة.
    In the view of the European Union, the draft resolution under consideration needs further consultations. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن مشروع القرار قيد النظر بحاجة إلى مزيد من المشاورات.
    But we need further progress instead. UN ولكننا بحاجة إلى مزيد من التقدم عوضا عن ذلك.
    Cooperation and coordination take place through the Department of Humanitarian Affairs or through an appropriate lead agency but needs to be further strengthened, with full respect for the humanitarian principles under which humanitarian agencies operate. UN ويتم التعاون والتنسيق عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية أو عن طريق وكالة رائدة ملائمة، ولكنها بحاجة إلى مزيد من الدعم، مع تأمين احترام كامل للمبادئ اﻹنسانية التي تعمل في إطارها الوكالات اﻹنسانية.
    In this connection, the Committee has outlined below a number of issues that it believes require further exploration. UN وفي هذا الصدد، تورد اللجنة أدناه عددا من المسائل التي ترى أنها بحاجة إلى مزيد من البحث.
    Obviously, most of the recommendations need to be further reviewed and studied. UN ومن الواضح أن معظم التوصيات بحاجة إلى مزيد من الاستعراض والدراسة.
    DWS thinks that Denmark needs more gender disaggregated statistics to compare women’s and men’s pay. UN تعتقد الجمعية أن الدانمرك بحاجة إلى مزيد من الإحصاءات المنفصلة ليتسنى مقارنة أجر المرأة بأجر الرجل.
    It was agreed that that matter needed to be further clarified. UN وقد اتُفق على أن الأمر بحاجة إلى مزيد من الإيضاح.
    The Consultative Draft Constitution, still requires further elaboration of key elements, such as the modalities of its adoption and implementation that will define the post-transitional arrangements. UN ولا يزال المشروع التشاوري للدستور بحاجة إلى مزيد من البلورة لعناصره الأساسية، مثل طرائق اعتماده وتنفيذه التي تُحدد ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    Members of the Commission felt, however, that there was a need for further developing its format and content. UN غير أن أعضاء اللجنة رأوا أن شكلها ومضمونها بحاجة إلى مزيد من التطوير.
    We need greater solidarity and synergy of action to overcome this epidemic of noncommunicable diseases. UN نحن بحاجة إلى مزيد من التضامن وتضافر الجهود للعمل على التغلب على وباء الأمراض غير المعدية هذا.
    14. There was a divergence of views on whether the wording of draft article 8 bis should be further elaborated to include specific instances of situations of risk. UN 14 - واختلف الرأي حول ما إذا كانت صيغة مشروع المادة 8 مكررا بحاجة إلى مزيد من التفصيل لتشمل أمثلة محددة لحالات الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more