"بحجب" - Translation from Arabic to English

    • withholding
        
    • withhold
        
    • block
        
    • withheld
        
    • of no
        
    • blocked
        
    • blocking out
        
    Additionally, four charges of withholding or destroying documents, for the purpose of trafficking were laid. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدرجت أربع تُهَم بحجب وثائق أو تدميرها بقصد الاتجار.
    MONUC has also reported a withholding of information concerning RCD dispositions at Anzi, Bishimike, Kindu and Lusambo. UN وأفادت البعثة أيضا بحجب معلومات تتعلق بأوضاع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في أنزي وبيشيميكي، وكندو ولوسامبو.
    What possible motives could I have to withhold information from you? Open Subtitles ما هي الدوافع التي لدي لكي اقوم بحجب المعلومات عنكِ
    No level of government shall withhold any allocation or financial transfers due to any other level of government. UN ولن يقوم أي مستوى من مستويات الحكومة بحجب أي مخصصات أو تحويلات مالية مستحقة لأي مستوى آخر من مستويات الحكومة.
    Just as gas obscures stars in the Milky Way today, these clouds of hydrogen block the view inside the early universe. Open Subtitles تماماً كما يقوم الغاز بحجب النجوم في درب التبانة اليوم قامت غيوم الهدروجين هذه بحجب المنظر داخل الكون المُبكر
    We contend that the state withheld this document from discovery. Open Subtitles ونحنُ نؤكد أن الحكومة قامت بحجب هذه الوثائق لكي لا يتم أكتشافها
    In addition, the Secretariat indicated that, in connection with allegations regarding improper withholding of authentication documents, the Security Council had invited Iraq to send a reply setting out the views and experiences of the Government of Iraq. UN إضافة إلى ذلك، ذكرت الأمانة العامة أنه، فيما يتصل بالمزاعم المتعلقة بحجب وثائق التصديق على نحو غير مناسب، فقد دعا مجلس الأمن العراق إلى إرسال رد يعرض فيه وجهات نظر الحكومة العراقية وتجاربها.
    So... Either you were withholding then or you're lying now. Open Subtitles لذلك، إمـا أنك قُمت بحجب تلك المعلومات وقتها،
    The second Article concerns the withholding of the cup from the laity, during communion. Open Subtitles تتعلق المادة الثانية بحجب الكأس عن العلمانيين خلال التواصل
    Well,then you can't have sex with her Relationships are all about withholding sex. Open Subtitles حسناً ، إذاً لا يمكنك مضاجعتها ، فالعلاقات تفلح بحجب المضاجعة
    Today, Mary taught us how to manipulate our husbands by withholding sex. Open Subtitles اليوم، ماري علّمتْنا كَيفَ يُعالجُ أزواجَنا بحجب الجنسِ.
    Aiding and abetting a suspect, withholding information. Open Subtitles المساعدة والتحريض مشتبه بهم بحجب المعلومات
    The Petroleum Monitoring Committee should ensure that a party does not unreasonably withhold the approval of the other party's representatives UN وينبغي أن تكفل لجنة الرصد المعنية بالنفط عدم قيام أي طرف بحجب الموافقة على ممثل الطرف الآخر
    The nature of that intimidation may reflect the very particular nature of their exploitation, such as threats to withhold medical care or of humiliating public exposure. UN وقد تعكس طبيعة هذا التهديد الطبيعة الخاصة لاستغلالهم، مثل التهديد بحجب الرعاية الطبية أو الكشف العلني المهين.
    The one where you withhold information from us about Malik and Hank's sexuality? Open Subtitles تلك التي تقومون بحجب المعلومات عنا عن الحياة الجنسية لهانك و مالك ؟
    Their decision-making should be driven by knowledge of the issue rather than strictly by product prices, and Governments and industry should not be allowed to withhold relevant information on the grounds of confidentiality. UN ويجب أن يكون صنع قرارهم قائماً على المعرفة بالقضية وليس فقط على أسعار المنتج، وينبغي ألا يُسمح للحكومات والصناعة بحجب المعلومات ذات الصلة بحجة السرية.
    Any attempt to block the Council's endorsement of that decision is unjust and illegitimate. UN فأي محاولة من المجلس بحجب تأييد هذا القرار تعد محاولة غير عادلة وغير مشروعة.
    You know, sometimes I block stuff out, some bad stuff like... like that time I did the thing to my neighbor. Open Subtitles أحياناً أقوم بحجب بعض الأمور بعض الأمور السيئة مثل المره التي قمت بذلك الشيء لجاري
    They're great. You can't even see them and they block out all sound. Open Subtitles لا تستطيع رؤيتهم حتى و يقوموا بحجب كل الأصوات
    At present, developing countries had great difficulty in securing access for their exports to world markets, in part because the developed countries withheld technology from them and erected tariff barriers against their products. UN فضلا عن عجز صادرات البلدان النامية في الوصول إلى اﻷسواق الدولية بسبب قيود عديدة يرتبط بعضها بحجب التكنولوجيا عن البلدان النامية وفرض الحماية تجاه صادراتها الرئيسية.
    On the initiative of not less than one fifth of the deputies, Parliament may express a vote of no confidence in the Government by a majority of two thirds of the votes. UN وبناء على مبادرة من خُمس عدد النواب على الأقل، يجوز للبرلمان أن يصوت بحجب الثقة عن الحكومة بأغلبية ثلثي الأصوات.
    And now the city has blocked our front door, so people think we are closed. Open Subtitles والآن البلدية قامت بحجب بابنا الأمامي ، لذلك يعتقد النّاس أنّنا قمنا بإغلاق المحل
    It won't be long before volcanic ash... starts blocking out the sun. Open Subtitles لن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً قبل أن يبدأ الرماد البركاني بحجب الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more