"بحجج صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to English

    • the author's arguments
        
    8.5 As to the author's arguments that his deportation would amount to a violation of article 7, the Committee attaches weight to the fact that the author was originally granted refugee status on the basis of a well-founded fear of persecution as an Assyrian Christian, coupled with the likely consequences of a return of his illness. UN 8-5 وفيما يتعلق بحجج صاحب البلاغ بأن إبعاده إن حصل يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 7، فإن اللجنة تعلق أهمية على حقيقة أن صاحب البلاغ كان قد مُنح أصلاً مركز اللاجئ على أساس خوف من الاضطهاد له ما يبرره لكونه مسيحياً آشورياً، بالإضافة إلى ما قد يترتب على عودته من عواقب تتصل بمرضه.
    9.1 The Committee takes note of the author's arguments regarding a possible violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant in that the Supreme Court did not re-evaluate the circumstances which led the Provincial Court to convict him. UN 9-1 تحيط اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ فيما يتعلق باحتمال وقوع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، نظراً لأن المحكمة العليا لم تقم بإعادة تقييم الظروف التي دفعت المحكمة المحلية إلى إدانته.
    9.2 The Committee takes note of the author's arguments in support of his assertion that the appeal in cassation does not constitute a full review as required by article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 9-2 وتأخذ اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ التي تؤيد ادعاءه بأن الطعن بالنقض لا يشكل مراجعة كاملة على النحو المنصوص عليه في بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    9.2 The Committee takes note of the author's arguments in support of his assertion that the appeal in cassation does not constitute a full review as required by article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 9-2 وتأخذ اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ التي تؤيد ادعاءه بأن الطعن بالنقض لا يشكل مراجعة كاملة على النحو المنصوص عليه في بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    6.3 Concerning the author's arguments based on the United Nations Convention on the Rights of the Child, it is clear that the Committee is not competent to rule in that regard, under article 1 of the Optional Protocol. UN 6-3 وفيما يتعلق بحجج صاحب البلاغ استناداً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، من الواضح أن اللجنة غير مختصة بالبتّ في هذا المجال، وفقاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    8.6 The Committee notes the author's arguments in relation to article 7 that he was subjected to duress by police officers, to force him to confess guilt, and by the SIZO administration, to put pressure on him. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ المتعلقة بالمادة 7 أنه لاقى العنت على أيدي أفراد الشرطة لإجباره على الاعتراف بالذنب، ومن جانب إدارة وحدة الاحتجاز المؤقت لإخضاعه لضغوط.
    8.6 The Committee notes the author's arguments in relation to article 7 that he was subjected to duress by police officers, to force him to confess guilt, and by the SIZO administration, to put pressure on him. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ المتعلقة بالمادة 7 أنه لاقى العنت على أيدي أفراد الشرطة لإجباره على الاعتراف بالذنب، ومن جانب إدارة وحدة الاحتجاز المؤقت لإخضاعه لضغوط.
    146. In case No. 1404/2005 (N.Z. v. Ukraine), the Committee noted the author's arguments in relation to articles 7 and 14, paragraph 3 (g), that he was subjected to ill-treatment by police officers to force him to confess guilt. UN 146- وفي القضية رقم 1404/2005 (ن. ز. ضد أوكرانيا)، أحاطت اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 ومفادها أنه تعرض لسوء المعاملة على يد أفراد الشرطة لإكراهه على الاعتراف بالجرم.
    6.3 The Committee notes the author's arguments in relation to articles 7 and 14, paragraph 3 (g), that he was subjected to ill-treatment by the police officers to force him confess guilt. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ فيما يتعلق بالمادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 ومفادها أنه تعرض لسوء المعاملة على يد ضباط الشرطة لإكراهه على الاعتراف بالجرم.
    5.3 Having taken note of the author's arguments concerning the exhaustion of domestic remedies and taking into account the lack of cooperation by the State party, the Committee concludes that there is nothing in article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol to prevent it from considering the communication. UN 5-3 واللجنة، إذ تحيط علماً بحجج صاحب البلاغ بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وإذ تأخذ في اعتبارها عدم تعاون الدولة الطرف، تخلص إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    5.3 Having taken note of the author's arguments concerning the exhaustion of domestic remedies and taking into account the lack of cooperation by the State party, the Committee concludes that there is nothing in article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol to prevent it from considering the communication. UN 5-3 واللجنة، إذ تحيط علماً بحجج صاحب البلاغ بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وإذ تأخذ في اعتبارها عدم تعاون الدولة الطرف، تخلص إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    The Committee also takes note of the author's arguments that the respective remedy was not considered effective in light of the imminent deportation he faced and the fact that the Migration Court of Appeal would have probably rejected his request for a stay of enforcement and not granted him leave to appeal in view of its strict interpretation of the " valid excuse " requirement. UN كما تحيط اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف المعني لا يُعتبر فعالاً بالنظر إلى أن الترحيل كان وشيكاً ولأن محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة كانت سترفض على الأرجح طلبه وقف تنفيذ الترحيل ولم تكن ستمنحه إذناً بالطعن في ضوء تفسيرها الصارم لشرط " العذر الوجيه " .
    The Committee also takes note of the author's arguments that the respective remedy was not considered effective in light of the imminent deportation he faced and the fact that the Migration Court of Appeal would have probably rejected his request for a stay of enforcement and not granted him leave to appeal in view of its strict interpretation of the " valid excuse " requirement. UN كما تحيط اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف المعني لا يُعتبر فعالاً بالنظر إلى أن الترحيل كان وشيكاً ولأن محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة كانت سترفض على الأرجح طلبه وقف تنفيذ الترحيل ولم تكن ستمنحه إذناً بالطعن في ضوء تفسيرها الصارم لشرط " العذر الوجيه " .
    4.3 As to the author's arguments that the State party continues to send individuals for trial before the Special Criminal Court, in breach of article 26, without providing appropriate justification for such an action, the Committee observes that this claim is in the nature of an actio popularis, relating as it does to further actions taken by the State party in respect of third parties rather than the author himself. UN 4-3 وفيما يتعلق بحجج صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف تواصل إحالة أفراد للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الخاصة، انتهاكاً للمادة 26، دون أن تقدم تبريراً مناسباً لذلك الفعل، تلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء يعتبر من قبيل دعوى الحسبة ويتعلق بأعمال أخرى تُقدِم عليها الدولة الطرف فيما يتصل بالغير وليس بصاحب البلاغ نفسه.
    8.2 The Committee notes the author's arguments that croupiers are discriminated against vis-à-vis the members of other professions because they alone pay taxes on their tips; that tips are given by customers purely out of generosity and that they can therefore be regarded as charitable donations; that such tips cannot, strictly speaking, be considered as pay and are therefore not taxable. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بحجج صاحب البلاغ ومؤداها أن مديري موائد القمار يتعرضون للتمييز مقارنة بمهن أخرى لأنهم دون غيرهم يدفعون ضرائب على الإكراميات التي يتلقونها وهذه الإكراميات لا يمنحها الزبائن إلا على سبيل الكرم ولذا يمكن اعتبارها من الهبات الخيرية وليس أجراً في واقع الأمر ولا يمكن من ثم إخضاعها للضريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more