"بحدوث مخالفات" - Translation from Arabic to English

    • of irregularities
        
    Council members underlined that free and fair elections are crucial to democracy and all aspects of Haiti's development, and encouraged the Government of Haiti to investigate reports of irregularities. UN وأكد أعضاء المجلس أن إجراء انتخابات نزيهة وحرة يعتبر مسألة هامة للعملية الديمقراطية ولجميع جوانب التنمية في هايتي، وشجعوا الحكومة الهايتية على تقصي التقارير التي تفيد بحدوث مخالفات.
    Council members underlined that free and fair elections are crucial to democracy and all aspects of Haiti's development, and encouraged the Government of Haiti to investigate reports of irregularities. UN وأكد أعضاء المجلس أن إجراء انتخابات نزيهة وحرة يعتبر مسألة هامة للعملية الديمقراطية ولجميع جوانب التنمية في هايتي، وشجعوا الحكومة الهايتية على تقصي التقارير التي تفيد بحدوث مخالفات.
    The perceived imbalance in the composition of provincial and communal electoral commissions and reports of irregularities in the voter registration process are a continued source of concern. UN ومما يشكل مصدرا مستمرا للقلق، الاختلال الملموس في تشكيل اللجان الانتخابية على صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية والتقارير التي تفيد بحدوث مخالفات في عملية تسجيل الناخبين.
    46. Complaints of irregularities marked the process leading up to the election. UN 46 - وقد وردت شكاوى تفيد بحدوث مخالفات في أثناء العملية المفضية إلى الانتخابات.
    280/04 Investigation into allegations of irregularities in two tender processes for the supply of cleaning machines to Pristina Airport UN 280/04 التحقيق في ادعـاء بحدوث مخالفات في إجراءات مناقصتيـن لتزويد مطار بريشتينـا بآلات تنظيـف
    Order was quickly restored with MONUC assistance, and on 27 November the Supreme Court ruled that the complaints of irregularities were unfounded and officially declared Joseph Kabila President-elect. UN وسرعان ما أُعيد النظام بمساعدة البعثة، وقررت المحكمة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر أن الشكاوى بحدوث مخالفات لا أساس لها من الصحة، وأعلنت رسميا جوزيف كابيلا رئيسا منتخبا.
    They said that, despite the fact that the Public Prosecutor’s Office had a right of access to police premises, such access was sometimes hampered by the police themselves, and they mentioned cases in which representatives of the Public Prosecutor’s Office had been threatened while inspecting reports of irregularities in certain police stations. UN وذكرت أن الوصول إلى مراكز الشرطة، بالرغم من أنه حق للنيابة العامة، كثيراً ما يجري تصعيبه بفعل الشرطة، وذكرت حالات كان فيها ممثلو النيابة العامة موضوعاً لتهديدات فيما يتعلق بعمليات التفتيش التي أنجزت بناء على بلاغات بحدوث مخالفات في مراكز شرطة محددة.
    34. In the light of the foregoing, the Working Group notes that in the response of the Government, which refers to the three different trials against Mr. Erkin Musaev, there is no specific mention made of the allegations of irregularities, which occurred during the trials according the source. UN 34- وفي ضوء ما تقدم، يلاحظ الفريق العامل أنه لا يوجد في ردّ الحكومة، الذي يشير إلى المحاكمات الثلاث المختلفة للسيد إركين موساييف، أي إشارة محددة إلى ادعاءات المصدر بحدوث مخالفات خلال المحاكمات.
    Allegations of irregularities in recruitment and staff entitlements involving a high-ranking official (one case); and UN (هـ) ادعاءات بحدوث مخالفات في التعيينات وفي استحقاقات الموظفين شملت موظفا رفيع المستوى (قضية واحدة)؛
    Allegations of irregularities in the awarding of contracts for the construction of a car park at Pristina Airport (case 274/04) UN ادعاءات بحدوث مخالفات في منح عقود إنشاء ساحة انتظار للسيارات في مطار بريشتينا (القضية 274/04)
    15. Complaints of irregularities in electoral publicity and other aspects of the electoral process were in a timely manner transmitted by ONUSAL to the Supreme Electoral Tribunal in accordance with the terms of reference of the Electoral Division. UN ٥١ - وكانت الشكاوى المتعلقة بحدوث مخالفات في الدعاية الانتخابية وغيرها من وجوه العملية الانتخابية تحيلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في حينها الى المحكمة الانتخابية العليا وفقا لاختصاصات شعبة الانتخابات.
    Council members expressed concern at the violence during the electoral period and at reports of irregularities in electoral procedures; emphasized that free and fair elections are crucial to democracy and all aspects of Haiti's development; and called on Haitian authorities to investigate reports of irregularities, taking into account the observations of the OAS electoral observers. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم للعنف الذي ساد خلال الفترة الانتخابية وللتقارير بحدوث مخالفات للإجراءات الانتخابية؛ وأكدوا على أن الانتخابات الحرة والعادلة بالغة الأهمية بالنسبة للديمقراطية ولجميع جوانب التنمية في هايتي؛ وطلبوا إلى السلطات في هايتي التحقيق في التقارير المتعلقة بحدوث مخالفات، مع مراعاة ملاحظات مراقبي الانتخابات التابعين لمنظمة الدول الأمريكية.
    Council members expressed concern at the violence during the electoral period and at reports of irregularities in electoral procedures; emphasized that free and fair elections are crucial to democracy and all aspects of Haiti's development; and called on Haitian authorities to investigate reports of irregularities, taking into account the observations of the OAS electoral observers. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم للعنف الذي ساد خلال الفترة الانتخابية وللتقارير المتعلقة بحدوث مخالفات للإجراءات الانتخابية؛ وأكدوا على أن الانتخابات الحرة والعادلة بالغة الأهمية بالنسبة للديمقراطية ولجميع جوانب التنمية في هايتي؛ وطلبوا إلى السلطات في هايتي التحقيق في التقارير المتعلقة بحدوث مخالفات، مع مراعاة ملاحظات مراقبي الانتخابات التابعين لمنظمة الدول الأمريكية.
    However, some complaints of irregularities alleged to have been caused in connection with voter and candidates' registrations or methods and means of campaign or in connection UN بيد أن بعض الشكاوى التي أثيرت فيما يتعلق بحدوث مخالفات مزعومة بخصوص عمليات تسجيل الناخبين والمرشحين أو الأساليب والوسائل المتبعة في الحملات، أو بخصوص الإدلاء بالأصوات وعدها، جرى التحقيق فيها وحلها عن طريق تدابير مختلفة مثل إجراء إعادة انتخاب في دائرة انتخابية تبين أن المخالفة فيها تؤثر في نتيجة الانتخاب.
    22. On 29 December l993, the Leader of the Opposition, supported by the other Opposition member, informed the Legislative Council that provision for the proxy vote should be repealed before the next general election, scheduled to be held in l994. 10/ As previously reported, the process that was first introduced during the last elections resulted in allegations of irregularities (see A/AC.l09/l060, para. 19). UN ٢٢ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أبلغ زعيم المعارضة، يؤيده في ذلك عضو المعارضة اﻵخر، المجلس التشريعي بأنه ينبغي إلغاء المادة التي تنص على التصويت بالوكالة قبل الانتخابات العامة المقبلة، المقرر عقدها في عام ١٩٩٤)١٠(. وحسب ما أفيد به سابقا، فإن العملية التي أدخلت أول مرة خلال الانتخابات اﻷخيرة أسفرت عن ادعاءات بحدوث مخالفات )انظر A/AC.109/1060، الفقرة ١٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more