"بحذف عبارة" - Translation from Arabic to English

    • by deleting the words
        
    • to delete the words
        
    • deletion of the words
        
    • to delete the phrase
        
    • deletion of the phrase
        
    • by deleting the word
        
    • by deleting the phrase
        
    • that the words
        
    • to delete the word
        
    • that the phrase
        
    • to delete the term
        
    • deletion of the word
        
    • by the deletion of the
        
    • by removing the phrase
        
    The representative of Pakistan proposed to amend the draft resolution by deleting the words " sexual orientation " , in paragraphs 6 and 12 of the draft resolution. UN 356- واقترح ممثل باكستان تعديل مشروع القرار بحذف عبارة " توجهاتهم الجنسية " الواردة في الفقرتين 6 و12 من مشروع القرار.
    359. The representative of Pakistan proposed to amend the draft resolution by deleting the words " sexual orientation " , in paragraphs 6 and 12. UN 359- واقترحت ممثلة باكستان تعديل مشروع القرار بحذف عبارة " توجهاتهم الجنسية " الواردة في الفقرتين 6 و12 منه.
    A proposal to delete the words " of insolvency proceedings " in the chapeau was supported. UN وأُبدي تأييد لاقتراح بحذف عبارة " لإجراءات الإعسار " الواردة في فاتحة النص.
    He could also accept the deletion of the words " in the public interest " , provided that the word " reasons " remained qualified. UN وقال إن بإمكانه أيضا القبول بحذف عبارة " تتعلق بالمصلحة العامة " ، شريطة أن تظل كلمة " أسباب " مقيدة.
    Some delegations objected to or reserved their position with regard to another proposal to delete the phrase " between them " , pointing out that the working paper was concerned with disputes between States. UN واعترضت بعض الوفود أو أبدت تحفظا فيما يتعلق باتخاذ موقف فيما يتعلق باقتراح آخر بحذف عبارة " فيما بينها، " وأشارت إلى أن ورقة العمل تتعلق بالمنازعات فيما بين الدول.
    The Advisory Committee therefore recommends deletion of the phrase " after consulting with management " in paragraph 2 (j). UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بحذف عبارة ' ' بعد التشاور مع الإدارة`` الواردة في الفقرة 2 (ي).
    A reference to good practice should be included by deleting the word " indicated " in the first sentence and inserting " estimated and reported in accordance with good practice guidance " . UN ينبغي إدراج إشارة إلى الممارسات الجيدة بحذف عبارة " الإشارة إلى " في الجملة الأولى وإدراج كلمة " تقدير " بدلا منها وإضافة عبارة " والإبلاغ عنها وفقاً لإرشادات الممارسات الجيدة " في نهاية الجملة.
    58. A drafting suggestion was made to clarify the provision by deleting the phrase " that directly or indirectly reduces " and inserting the phrase " that merely aims at reducing " , or similar language, in its stead. UN 58- وقُدّم اقتراح صياغي لتوضيح الحكم بحذف عبارة " تحدّ بشكل مباشر أو غير مباشر " وإدراج عبارة " لمجرّد الحدّ " أو عبارة مماثلة بدلا منها.
    4. At the same meeting, the representative of Ireland orally revised the draft resolution by deleting the words " of the support account " in the first line of paragraph 13. UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل ايرلندا مشروع القرار شفويا بحذف عبارة " حساب الدعم " من السطر اﻷول من الفقرة ١٣.
    9. At the same meeting, the representative of Colombia orally revised operative paragraph 23 of the draft resolution by deleting the words " from 24 to 27 November 2008 " and replacing them with the words " in 2009 " . UN 9 - وفي الجلسة نفسها، نقّح ممثل كولومبيا شفويا الفقرة 23 من منطوق مشروع القرار بحذف عبارة ' ' من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008`` والاستعاضة عنها بعبارة ' ' في عام 2009``.
    171. Mr.Weissbrodt orally revised the title of the draft resolution by deleting the words " or involuntary " . UN 171- وعدّل السيد فايسبروت شفوياً عنوان مشروع القرار بحذف عبارة " أو غير الطوعي " .
    12. At the 22nd meeting, on 22 October, the representative of Nigeria, on behalf of the sponsors, orally revised the draft resolution by deleting the words “and, in particular, to provide the necessary financial and technical support” at the end of operative paragraph 6. UN ١٢ - وفي الجلسة ٢٢ المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام ممثل نيجيريا، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، بتنقيحه شفويا بحذف عبارة " وأن يقدم له على وجه الخصوص الدعم المالي والتقني اللازمين " في نهاية الفقرة ٦ من المنطوق.
    32. The Sessional Group considered the proposal of the observer for the International Chamber of Shipping (ICS) to delete the words “or is sailing” from this paragraph. UN ٢٣- درس فريق الدورة مقترح المراقب عن الغرفة الدولية للنقل البحري بحذف عبارة " أو وهي مبحرة " من هذه الفقرة.
    The first revision, to the fifth preambular paragraph, is to delete the words “and non-violent” at the beginning of the second line. UN أولا، تنقح الفقرة الخامسة من الديباجة بحذف عبارة " وخال من العنف " من نهاية السطر اﻷول.
    He considered the suggestion of the representative of Brazil to delete the words “archaeological and historical sites” not very well founded. UN واعتبر أن اقتراح ممثل البرازيل بحذف عبارة " اﻷماكن اﻷثرية والتاريخية " لا يستند إلى أساس سليم.
    It could not, however, accept the deletion of the words " or granted " as also proposed, because the text could then be read as applying only to the time of application. UN بيد أنه ليس بإمكان الوفد القبول بحذف عبارة " أو في منحه " كما هو مقترح أيضاً، لأنه يمكن عندئذ أن يفهم أن النص ينطبق على وقت تقديم الطلب فحسب.
    Mr. KRETZMER said that, in his view, the point raised by Mr. Klein would be covered by the deletion of the words " To the extent that such rights are nonderogable under the other treaties in question " in the fourth sentence. UN 11- السيد كريتسمر قال إنه يرى أن النقطة التي أثارها السيد كلاين يمكن تغطيتها بحذف عبارة " إلى الحد الذي تكون فيه هذه الحقوق غير قابلة للتقييد بموجب المعاهدات الأخرى ذات الصلة " في الجملة الرابعة.
    227. A proposal was made to delete the phrase " take such steps as he deems necessary from time to time " in order to strengthen the content of the paragraph. UN 227 - وقُدم اقتراح بحذف عبارة " اتخاذ ما يرتأيه من حين لآخر من خطوات لازمة " وذلك لتعزيز مضمون الفقرة.
    A later Philippines proposal for deletion of the phrase " suit at law " was defeated by 11 votes to 1, with one abstention. UN وفي وقت تالٍ، رُفض اقتراح مقدم من ممثل الفلبين بحذف عبارة " دعوى مدنية " بأغلبية 11 صوتاً مقابل صوت واحد مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    Furthermore, it was suggested that a minor modification could be made by deleting the word " important " so that the relevant part of the phrase would read: " sanctions are an instrument " . UN وأُشير أيضا إلى إمكانية إجراء تعديل طفيف بحذف عبارة " هام " بحيث يصبح الجزء ذو الصلة من الجملة على الشكل التالي: " الجزاءات أداة " .
    Modify the second sentence by deleting the phrase " Subject to such decisions as may be taken concerning the attendance of meetings by observers, " . UN تُعدَّل الجملة الثانية بحذف عبارة " مع مراعاة ما قد يُتخذ من مقررات بشأن حضور المراقبين للاجتماعات، " .
    The view was expressed that the words “[as of the time]” the electronic signature was affixed to the data message should be deleted. UN ١٣ - وأعرب عن رأي يقضي بحذف عبارة " ]منذ لحظة[ " الحاق التوقيع اﻹلكتروني برسالة البيانات.
    31. The CHAIRMAN suggested that the proposal to delete the word " only " from paragraph 7, should be adopted without a vote. UN ٣١ - الرئيس: اقترح اعتماد الاقتراح المتعلق بحذف عبارة " وحدها " من الفقرة ٧ بدون تصويت.
    As to his suggestion that the phrase " it is questionable " should be deleted, she believed that, without it, the sentence would be too strong. UN وفيما يتعلق باقتراحه بحذف عبارة " أنه يمكن التساؤل " ، قالت إنه بدونها، ربما كانت الجملة قوية على نحو زائد عن الحد.
    Another delegation preferred use of the words " or similar device " . A suggestion was made to delete the term " lethal device " . UN وأعرب وفد آخر عن تفضيله استخدام عبارة " أو جهاز مشابه " وقدم اقتراح بحذف عبارة " جهازت مميت " .
    However, his delegation had abstained in the vote on the draft resolution, as it considered it unbalanced, although it welcomed the deletion of the word " illegal " from the tenth preambular paragraph. UN واستدرك قائلا إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، لأنه يراه غير متوازن، رغم أنه يرحب بحذف عبارة " غير قانوني " من الفقرة العاشرة من الديباجة.
    First was the concern of the representative of Mexico to make paragraph (2) less subjective by removing the phrase " in its sole discretion " , a proposal which his delegation felt uncomfortable with because of the difficulty of achieving complete objectivity. UN فالأولى هي اهتمام ممثل المكسيك بجعل الفقرة (2) أقل ذاتية، وذلك بحذف عبارة " حسب تقديره وحده " ، وهو اقتراح لا يشعر وفد اسبانيا بالارتياح له بسبب صعوبة تحقيق الموضوعية الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more