"بحرب" - Translation from Arabic to English

    • war
        
    • Wars
        
    • warfare
        
    • low-intensity
        
    That was, however, a war which it had not initiated. UN وهي بهذا تقوم بحرب لم تكن السبب في نشوبها.
    I cannot fight a war against an army that size Open Subtitles لا استطيع ان اعارك بحرب ضد جيش بهذا القدر
    But I can tell you who won the 100 Years war. Open Subtitles لَكنِّي بإمكاني أن أخبرك من فاز بحرب ال 100 عام
    I'd like to say good-bye to those who are going off to college, or to fight in Gulf war Five: Open Subtitles أود أن أودع مَن سيلتحقون بالكلية أو مَن سيذهبون للمشاركة بحرب الخليج الخامسة بعملية البحث عن رأس رئيسنا
    If our team wins Cupcake Wars, we're gonna use the $10,000 prize to finally open up our own storefront. Open Subtitles إذا فاز فريقنا بحرب الكب كيك، نحن سوف نستخدم جائزة الـ10 آلاف دولار لنفتح أخيراً متجرنا الخاص.
    Rather, it would seem that those who planned and organized attacks on villages pursued the intent to drive the victims from their homes primarily for purposes of counter-insurgency warfare. UN والظاهر أن قصد هؤلاء الذين خططوا ونظموا للهجمات على القرى كان بالأحرى هو السعي إلى إخراج الضحايا من بيوتهم لأغراض تتعلق بالدرجة الاولى بحرب مكافحة المتمردين.
    And he was an Iraq war veteran and a parolee. Open Subtitles و هو كان جندياً بحرب العراق ثم تم تسريحه
    The Bioweapons Used In The Gulf war Were So Ingenious... Open Subtitles السلاح البيولوجي الذي استعمل بحرب الخليج كان محكماً لدرجة..
    It was Azerbaijan that had started a full-scale war against Nagorno Karabakh, forcing its population to take up arms. UN فأذربيجان هي التي بادرت بحرب واسعة النطاق ضد ناغورني كاراباخ، مما اضطر سكانه إلى حمل السلاح.
    This became to be known as the war of Independence. UN وقد تحول هذا إلى ما يعرف بحرب الاستقلال.
    It is true that the end of the cold war somewhat reduced the dangers posed by nuclear weapons and the threat of nuclear war. UN صحيح أن انتهاء الحرب الباردة قلل إلى حد ما اﻷخطــار المتمثلة في اﻷسلحـة النوويــة والتهديـد بحرب نوويــة.
    The nature and objectives of the violence were reminiscent of a civil war. UN وكان هذا الوضع، بسبب اﻷشكال التي اكتساها هذا العنف واﻷهداف التي كان يتوخاها، شبيها بحرب أهلية.
    Eritrea rejects Ethiopia's attempts to create obstacles for peace initiatives through the threat of imminent war. UN وترفض إريتريا محاولات إثيوبيا خلــق عقبات بوجــه مبادرات السلام بإطلاق التهديدات بحرب وشيكة.
    Panel discussion with Ambassador Ekeus regarding the status of Iraq’s compliance with the Security Council resolutions concerning the Gulf war. UN مناقشة للفريق مع السفير إيكيوس بشأن الحالة بالنسبة لالتزام العراق بقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بحرب الخليج.
    However, it was the threat of a hot war that kept the war cold. UN بيد أن التهديد بحرب ساخنة هو الذي أبقى الحرب باردة.
    The representative of Israel once again repeated to the General Assembly that in 1967 Israel engaged in a defensive war, not an offensive war. UN فقد وقف سفير إسرائيل مرة أخرى يردد أن إسرائيل قامت عام ١٩٦٧ بحرب دفاعية وليس حربا هجومية.
    It would be unreasonable to claim that the human rights regime as designed could be expected to function in a country torn apart by civil war or other strife. UN ومن غير المعقول الإدعاء بأن نظام حقوق الإنسان كما هو مصمم يمكن توقع أن يؤدي وظائفه في بلد ممزق بحرب أهلية أو نزاع آخر.
    The old East-West confrontation has withered away and the threat of global nuclear war has receded. UN لقد ذوت المواجهة القديمة بين الشرق والغرب وتراجعت أخطار التهديد بحرب نووية عالمية.
    In beloved Iraq, blood is being shed between brothers in the shadow of an unlawful foreign occupation and odious sectarianism which threatens civil war. UN وفي العراق الحبيب، تراق الدماء بين الاخوة، في ظل احتلال أجنبي غير مشروع، وطائفية بغيضة تهدد بحرب أهلية.
    How familiar are you with the gear Wars, exactly? Open Subtitles إلى أي مدى أنتَ ملم بحرب المسننات تحديداً؟
    In 1998 a border conflict characterised by trench warfare broke out between Eritrea and Ethiopia resulting in a two-year war and the laying of defensive minefields by both armies along the 1,000 kilometre long common border. UN وفي عام 1998، نشب نزاع حدودي اتسم بحرب الخنادق بين إريتريا وإثيوبيا أدى إلى حرب دامت سنتين وزرع حقول ألغام من قبل الجيشين على امتداد الحدود المشتركة التي يبلغ طولها 000 1 كيلومتر.
    " the developing countries in particular, have been subjected to what could be described as low-intensity biological or chemical warfare. UN " البلدان النامية على وجه الخصوص، قد خضعت لما يمكن وصفه بحرب بيولوجية أو كيميائية بطيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more