"بحرية التعبير وحرية" - Translation from Arabic to English

    • freedom of expression and freedom
        
    • freedom of expression and of
        
    • freedom of speech and
        
    • freedoms of expression and
        
    • freedom of expression and free
        
    • freedom of expression and the freedom
        
    • of freedom of expression and
        
    Slovenia recommended that Burkina Faso ease current restrictions to allow for full, unhindered freedom of expression and freedom of assembly. UN وأوصت سلوفينيا بأن تخفف بوركينا فاسو من قيودها الحالية من أجل السماح بحرية التعبير وحرية التجمع بشكل كامل وبدون عراقيل.
    The questions of freedom of expression and freedom of association also required attention. UN وينبغي إمعان الفكر فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    Significant improvements have been made, in particular within the scope of the TPC and ATL, in order to align the legislation on freedom of expression and freedom of press with universal norms. UN وأُجريت تحسينات كبيرة، ولا سيما في نطاق قانون العقوبات التركي وقانون مكافحة الإرهاب، من أجل مواءمة التشريع المتعلق بحرية التعبير وحرية الصحافة مع المعايير العالمية.
    This reservation remains justified with regard to freedom of expression and of association. UN ويظل هذا التحفظ مسوّغاً فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    Two trends seemed to be emerging in regard to freedom of speech and the right to information. UN ويبدو أن هناك اتجاهين فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الحصول على المعلومات.
    Despite progress made over the years in implementing the Constitution and other laws pertaining to the freedoms of expression and the press, a number of challenges still needed to be addressed. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز على مر السنين في تنفيذ الدستور وغيره من القوانين المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة، لا يزال هناك عدد من التحديات الواجب التصدي لها.
    We also reiterate our call on the Cuban Government to grant freedom of expression and free access to information. UN كما نكرر دعوتنا حكومة كوبا إلى السماح بحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات.
    The Czech Republic noted deficiencies in the laws and practices pertaining to the freedom of expression and the freedom of the press. UN 60- ولاحظت الجمهورية التشيكية النواقص التي تشوب القوانين والممارسات المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة.
    However, the State party has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning freedom of expression and freedom of association. UN غير أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت إجراءات هذه المراجعة قد طبقت بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وكم كان عدد الحالات هذه.
    However, the State party has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning freedom of expression and freedom of association. UN غير أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت إجراءات هذه المراجعة قد طبقت بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وكم كان عدد الحالات هذه.
    On freedom of expression and freedom of religion UN فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الدين
    It has been possible to evoke freedom of expression and freedom of religion because their protection is guaranteed by international instruments, but the controversy revealed that their compatibility depends above all on the dominant policy and ideology. UN وقد تسنى الاعتداد بحرية التعبير وحرية الدين لأن ثمة صكوكا دولية تكفل حمايتهما، بيد أن الأزمة كشفت أن التوافق بينهما تحددها السياسة والإيديولوجيا المهيمنتان.
    The Court has recently begun to consider the legality of a number of other Government actions including measures related to freedom of expression and freedom of association. UN وشرعت المحكمة مؤخرا في النظر في شرعية عدد من الإجراءات الحكومية الأخرى، بما في ذلك التدابير المتصلة بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    73. The Government promulgated ordinances to increase regulation of the media and of NGOs in ways which raised serious concerns for freedom of expression and freedom of association. UN 73- أصدرت الحكومة أوامر لزيادة مراقبة وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية بطريقة أثارت قلقاً شديداً فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    To combat incitement to racial and religious hatred by racist and xenophobic platforms, he recommends the adoption of legal, political and administrative measures to ensure the observance and complementarity of the rights guaranteed under the relevant legal instruments, particularly those concerning freedom of expression and freedom of religion. UN وبغية مكافحة التحريض على الكراهية العرقية والدينية من خلال المناهج العنصرية والكارهة للأجانب، فهو يوصي باعتماد تدابير قانونية وسياسية وإدارية تتيح كفالة احترام وتكامل الحقوق التي تضمنها الصكوك القانونية ذات الصلة، ولا سيما ما يتصل منها بحرية التعبير وحرية الدين.
    Member States should also adopt all necessary legal, political, administrative and judiciary measures to ensure the respect and complementarity of the fundamental rights guaranteed by the pertinent international legal instruments, in particular regarding freedom of expression and freedom of religion, to uproot the growing incitement to racial and religious hatred; UN وعلى الدول الأعضاء كذلك أن تعتمد جميع التدابير القانونية والسياسية والإدارية والقضائية اللازمة لضمان احترام وتكامل الحقوق الأساسية التي تكفلها الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وبخاصة فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الدين، ولاقتلاع جذور ظاهرة التحريض المتزايد على الكراهية العرقية والدينية.
    If there were indeed difficulties in regard to freedom of expression and freedom of association as had been alleged, there should be ready access to the Committee so that it could look at the allegations and give a ruling which would, hopefully, be binding on the country if the ruling went against it. UN فإذا وجدت حقاً صعوبات فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات كما يُدعى فإنه من الواجب أن يتاح التوجه مباشرة إلى اللجنة لكي تتمكن من النظر في الادعاءات ومن الفصل فيها، ومن المأمول فيه أن يكون قرار اللجنة ملزماً للبلد في حالة صدوره ضده.
    Citizens should be able to feel that they were respected, have confidence in the justice system, enjoy freedom of expression and of movement and participate freely in the country's management without fearing for their lives. UN فينبغي أن يتمكن المواطنون من الشعور بأنهم موضع احترام، وبأنهم يثقون في نظام العدالة، ويتمتعون بحرية التعبير وحرية التنقُّل والمشاركة بحرية في إدارة البلد دون أن يخشوا على حياتهم.
    The State should respect its international obligations related to freedom of expression and of the press and take all necessary measures to protect victims, witnesses, human rights defenders and members of the media who are increasingly being threatened with arrest or even death. UN ويتعين على الدولة أن تحترم التزاماتها الدولية ذات الصلة بحرية التعبير وحرية الصحافة، واتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان وأفراد وسائل الإعلام الذين يتعرضون بشكل متزايد للتهديد والتوقيف بل وحتى للقتل.
    The Declaration calls for the advent of a world order in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want as the highest aspirations of the common people. UN إن اﻹعلان يدعو الى نظام عالمي يتمتع فيه البشر بحرية التعبير وحرية العقيدة والتحرر من الخوف والعوز باعتبارها أسمى تطلعات الناس عامة.
    It encouraged further measures to strengthen the human rights framework, including regarding freedoms of expression and assembly. UN وشجعت الإمارات على تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز إطار حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بحرية التعبير وحرية التجمُّع.
    The European Union also reiterates its call on the Cuban Government to grant freedom of expression and free access to information. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا طلبه إلى الحكومة الكوبية أن تسمح بحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات.
    Despite the use of mass media to disseminate pertinent human rights information, the role of the media is greatly inhibited by issues surrounding the freedom of expression and the freedom of the press. UN 144- وبالرغم من استخدام وسائط الإعلام لنشر المعلومات المتصلة بحقوق الإنسان، فإن الدور الذي تنهض به وسائط الإعلام تعرقله إلى حد كبير القضايا المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more