"بحرية الوجدان والمنظمات الدينية" - Translation from Arabic to English

    • freedom of conscience and religious organizations
        
    It further stated that article 37 of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " on the basis of which the written warning was issued, did not provide for the right of religious organizations to appeal such warnings. UN كما أفادت بأن المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، التي صدر الإنذار الخطي بناءً عليها، لا تنص على حق المنظمات الدينية في الطعن في مثل هذه الإنذارات.
    He was reminded that the law " On the freedom of conscience and religious organizations " did not provide for the possibility of appealing a written warning issued to a religious organization; the procedure for the development of draft laws in Belarus was explained. UN وذُكِّر صاحب البلاغ بأن القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " لا ينص على إمكانية الطعن في إنذار خطي موجه إلى منظمة دينية؛ وشُرح له الإجراء المتبع لإعداد مشاريع القوانين في بيلاروس.
    Therefore, there was no need to amend the law " On the freedom of conscience and religious organizations. " UN وبالتالي، ما من حاجة إلى تعديل القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " .
    It further stated that article 37 of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " on the basis of which the written warning was issued, did not provide for the right of religious organizations to appeal such warnings. UN كما أفادت بأن المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، التي صدر الإنذار الخطي بناءً عليها، لا تنص على حق المنظمات الدينية في الطعن في مثل هذه الإنذارات.
    He was reminded that the law " On the freedom of conscience and religious organizations " did not provide for the possibility of appealing a written warning issued to a religious organization; the procedure for the development of draft laws in Belarus was explained. UN وذُكِّر صاحب البلاغ بأن القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " لا ينص على إمكانية الطعن في إنذار خطي موجه إلى منظمة دينية؛ وشُرح له الإجراء المتبع لإعداد مشاريع القوانين في بيلاروس.
    Therefore, there was no need to amend the law " On the freedom of conscience and religious organizations. " UN وبالتالي، ما من حاجة إلى تعديل القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " .
    10. The Government of Belarus stated that its policy in the sphere of confessional relations is regulated by the Law on freedom of conscience and religious organizations, which guarantees equality and non-discrimination to all religions before the law. UN ١٠ - ذكرت حكومة بيلاروس أن سياستها العامة في مجال العلاقات الطائفية تُنظم بموجب القانون المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية الذي يكفل المساواة وعدم التمييز لجميع الأديان أمام القانون.
    (22) The Committee notes that the provisions of the freedom of conscience and religious organizations Act require religious organizations and associations to be registered in order to be able to manifest their religion or belief. UN (22) وتلاحظ اللجنة أن الأحكام المتعلقة بحرية الوجدان والمنظمات الدينية تشترط تسجيل المنظمات والجمعيات الدينية حتى تستطيع الجهر بدينها أو عقيدتها.
    In September 1998, new charges were brought under the 1997 Act on freedom of conscience and religious organizations in respect of the proselytizing activities of the Jehovah's Witnesses, which were deemed illegal on the grounds that they foster religious discord and are a threat to Russian family life. UN وفي أيلول/سبتمبر 1998 شرع في ملاحقتهم مجدداً بموجب قانون عام 1997 المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية إذ تعتبر أنشطة مبشري شهود يهوه غير قانونية لأنها تحرض على الشقاق الديني وتهدد حياة الأسرة الروسية.
    2.3 According to article 37, part 2, of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " if the violations indicated in the written warning are not addressed within six months or are repeated within a year, the registering body can initiate a judicial procedure for the dissolution of the religious organisation. UN 2-3 وحسب الجزء 2 من المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، إذا لم تعالج الانتهاكات المبينة في الإنذار الخطي في غضون ستة أشهر أو إذا تكررت في غضون سنة، يمكن لهيئة التسجيل رفع دعوى قضائية لحل المنظمة الدينية.
    He adds that despite his numerous requests to the public authorities with the right of legislative leadership to amend the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " the `conflict of laws' remains unsolved and it is impossible for religious organizations to avail themselves of the constitutional right to judicial protection. UN ويضيف أنه على الرغم من طلباته المتعددة الموجهة إلى السلطات العامة التي لها الحق في اتخاذ المبادرات التشريعية من أجل تعديل القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، ما زال " تنازع القوانين " دون حل ويظل من المستحيل بالنسبة للمنظمات الدينية أن تستفيد من الحق الدستوري في الحماية القضائية.
    2.3 According to article 37, part 2, of the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " if the violations indicated in the written warning are not addressed within six months or are repeated within a year, the registering body can initiate a judicial procedure for the dissolution of the religious organisation. UN 2-3 وحسب الجزء 2 من المادة 37 من القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، إذا لم تعالج الانتهاكات المبينة في الإنذار الخطي في غضون ستة أشهر أو إذا تكررت في غضون سنة، يمكن لهيئة التسجيل رفع دعوى قضائية لحل المنظمة الدينية.
    He adds that despite his numerous requests to the public authorities with the right of legislative leadership to amend the law " On the freedom of conscience and religious organizations, " the `conflict of laws' remains unsolved and it is impossible for religious organizations to avail themselves of the constitutional right to judicial protection. UN ويضيف أنه على الرغم من طلباته المتعددة الموجهة إلى السلطات العامة التي لها الحق في اتخاذ المبادرات التشريعية من أجل تعديل القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، ما زال " تنازع القوانين " دون حل ويظل من المستحيل بالنسبة للمنظمات الدينية أن تستفيد من الحق الدستوري في الحماية القضائية.
    The main law of the Republic of Armenia regulating the activities of religious organizations is the Law " On freedom of conscience and religious organizations. " UN والقانون الرئيسي في جمهورية أرمينيا المنظِّم لأنشطة المنظمات الدينية هو القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " .
    61. JS1 recommended that Tajikistan bring the Law on freedom of conscience and religious organizations in compliance with international norms, encourage constructive dialog between relevant stakeholders towards religious tolerance and remove restrictions imposed over religious education, activities of religious organizations and religious dressing. UN 61- وأوصت الورقة المشتركة 1 بجعل القانون المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية يمتثل للمعايير الدولية، وبتشجيع الحوار البناء بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل إشاعة التسامح الديني وإزالة القيود المفروضة على التعليم الديني وعلى أنشطة المنظمات الدينية واللباس الديني(95).
    The law " On the freedom of conscience and religious organizations, " however, does not envisage a procedure for appealing a written warning issued to a religious organization; and (b) according to article 245, clause 1, of the Civil Procedure Code, the court shall refuse to initiate proceedings if the applicant does not have a right to file such a suit in court, due to lack of jurisdiction. UN لكن القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، لا ينص على إجراء للطعن في إنذار خطي موجه إلى منظمة دينية؛ (ب) ووفقاً للبند 1 من المادة 245 من قانون الإجراءات المدنية، ترفض المحكمة إقامة الدعوى إذا لم يكن لدى الشخص الذي طلب ذلك الحق في رفع دعوى من هذا النوع، بسبب عدم الاختصاص.
    5.2 The author submits that, although he disagreed with a number of assertions put forward in the written warning of the Authorized person dated 24 November 2006, he was unable to challenge the contentious issues in court, due to the absence in the law " On the freedom of conscience and religious organizations " of a provision indicating what court would be competent to deal with written warning issued to religious organizations. UN 5-2 ويفيد صاحب البلاغ بأنه على الرغم من أنه لم يوافق على عدد من النقاط المذكورة في الإنذار الخطي الوارد من الشخص المرخص له والمؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، فإنه لم يتمكن من الطعن في المسائل المختلف عليها أمام المحكمة، لأن القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " لا يتضمن حكماً يبين المحكمة التي ستكون مختصة بالنظر في الإنذارات الخطية الموجهة إلى المنظمات الدينية.
    The law " On the freedom of conscience and religious organizations, " however, does not envisage a procedure for appealing a written warning issued to a religious organization; and (b) according to article 245, clause 1, of the Civil Procedure Code, the court shall refuse to initiate proceedings if the applicant does not have a right to file such a suit in court, due to lack of jurisdiction. UN لكن القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " ، لا ينص على إجراء للطعن في إنذار خطي موجه إلى منظمة دينية؛ (ب) ووفقاً للبند 1 من المادة 245 من قانون الإجراءات المدنية، ترفض المحكمة إقامة الدعوى إذا لم يكن لدى الشخص الذي طلب ذلك الحق في رفع دعوى من هذا النوع، بسبب عدم الاختصاص.
    5.2 The author submits that, although he disagreed with a number of assertions put forward in the written warning of the Authorized person dated 24 November 2006, he was unable to challenge the contentious issues in court, due to the absence in the law " On the freedom of conscience and religious organizations " of a provision indicating what court would be competent to deal with written warning issued to religious organizations. UN 5-2 ويفيد صاحب البلاغ بأنه على الرغم من أنه لم يوافق على عدد من النقاط المذكورة في الإنذار الخطي الوارد من الشخص المرخص له والمؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، فإنه لم يتمكن من الطعن في المسائل المختلف عليها أمام المحكمة، لأن القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " لا يتضمن حكماً يبين المحكمة التي ستكون مختصة بالنظر في الإنذارات الخطية الموجهة إلى المنظمات الدينية.
    2.2 On 24 November 2006, the Authorized person on the issues of religion and nationalities under the Council of Ministers of Belarus (the Authorized person) issued a written warning to the Religious Union about a violation of the law " On the freedom of conscience and religious organizations. " UN 2-2 وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وجه الشخص المرخص له المعني بالشؤون الدينية والجنسيات في مجلس الوزراء في بيلاروس (الشخص المرخص له) إنذاراً خطياً إلى الاتحاد الديني بشأن انتهاك للقانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more