"بحرية ودون عائق" - Translation from Arabic to English

    • free and unhindered
        
    • free and unimpeded
        
    • freely and without hindrance
        
    • free and unfettered access
        
    In the aftermath of the cold war era, Member States should strive to expend their energies in encouraging and promoting policies of good neighbourliness and of free and unhindered engagement in the global economy. UN وفي أعقاب عصر الحرب الباردة، يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسعى إلى استخدام طاقاتها في تشجيع وتعزيز سياسات حسن الجوار والاشتراك بحرية ودون عائق في الاقتصاد العالمي.
    Nepal was fully committed to the effective implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries and the Almaty Programme of Action, and firmly believed that landlocked countries' inherent right to free and unhindered access to and from the sea must be respected by all. UN وأعلن أن نيبال تلتزم تمام الالتزام بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا وبرنامج عمل الماتي، وتؤمن بقوة بوجوب احترام الجميع لحق البلدان غير الساحلية غير القابل للتصرف في الوصول إلى البحر والخروج منه بحرية ودون عائق.
    I have repeatedly reminded all parties of their responsibilities under international humanitarian law, including their obligation to ensure free and unhindered access of medical personnel and humanitarian aid to all areas in need. UN ولقد ذكَّرتُ جميع الأطراف مرارا بما يقع عليها من مسؤوليات بموجب القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التزامها بضمان إتاحة سبل وصول موظفي الخدمات الطبية والمعونة الإنسانية بحرية ودون عائق إلى جميع المناطق ذات الحاجة.
    In this context, we stress again the necessity of the free and unimpeded delivery of humanitarian supplies and of the reopening of Tuzla airport. UN وفي هذا السياق، نؤكد مرة أخرى على ضرورة إيصال المؤن اﻹنسانية بحرية ودون عائق وعلى إعادة فتح مطار توزلا.
    It committed to working closely with humanitarian agencies to ensure their free and unimpeded access to all populations in need and to providing satisfactory monitoring conditions to those agencies. UN والتزمت بالعمل عن كثب مع الوكالات الإنسانية لكفالة وصولها بحرية ودون عائق إلى جميع السكان المحتاجين ولتهيئة ظروف الرصد الملائمة لتلك الوكالات.
    We share the widely expressed view that in the post-cold-war era, no nation should be deprived of the opportunity to participate freely and without hindrance in economic, commercial and financial relations between nations. UN ونحن نشارك الرأي الذي يتردد على نطاق واسع والقائل بأنه في فترة ما بعد الحرب الباردة، يجب ألا تحرم أية دولة من فرصة المشاركة بحرية ودون عائق في العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية بين الدول.
    A lasting solution must include the status of the holy city of Jerusalem; there must be internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free, and unhindered access to the holy places by the faithful of all religions and nationalities. UN وأي حل دائم يجب أن يتضمن وضع مدينة القدس الشريف؛ ويجب أن تكون هناك أحكام تنطوي على ضمانات دولية تكفل حرية الدين والضمير لسكان المدينة، وتتيح للمؤمنين على اختلاف دياناتهم وجنسياتهم الوصول دوما بحرية ودون عائق إلى الأماكن المقدسة.
    Recognizing the urgent need to facilitate the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, the two parties agreed to determine, in close coordination with UNISFA and relevant humanitarian agencies of the United Nations, practical modalities for free and unhindered access by humanitarian agencies to all affected communities in the Abyei Area. UN واعترافا بالحاجة الماسة لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية إلى جميع المجتمعات المحلية المتضررة في منطقة أبيي، فقد اتفق الطرفان على القيام، بالتنسيق الوثيق مع القوة الأمنية المؤقتة ووكالات الأمم المتحدة الإنسانية ذات الصلة، بتحديد طرائق عملية من أجل وصول الوكالات الإنسانية بحرية ودون عائق إلى جميع المجتمعات المحلية المتضررة في منطقة أبيي.
    2. Stresses that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem should take into account the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the holy places by the people of all religions and nationalities; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تراعى في أي حل شامل وعادل ودائم لقضية مدينة القدس الشواغل المشروعة لكلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي وأن يتضمن أحكاما تنطوي على ضمانات دولية تكفل حرية الديانة والضمير لسكان المدينة وتتيح للجميع على اختلاف أديانهم وجنسياتهم إمكانية الوصول دوما بحرية ودون عائق إلى الأماكن المقدسة؛
    The HOR is an agreement which was reached with the Taliban on a number of " basic operational requirements " , including the need for free and unhindered access for aid workers, security of staff, the ability to assess and monitor programmes independently, and the need for such programmes to be based on " universality, impartiality and neutrality " . UN فهذه الوثيقة تشكل اتفاقا تم التوصل إليه مع حركة طالبان بشأن عدد من " الاحتياجات التشغيلية الأساسية " ، يشمل ضرورة إفساح الطريق بحرية ودون عائق أمام عمال الإسعاف، وأمن الموظفين، والقدرة على تقييم البرامج ورصدها بصورة مستقلة، وضرورة أن تقوم هذه البرامج على أساس " العالمية والنزاهة والحياد " .
    2. Stresses that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem should take into account the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the holy places by people of all religions and nationalities; UN ٢ - تؤكد ضرورة أن تراعى في أي حل شامل عادل دائم لقضية مدينة القدس الشواغل المشروعة لكلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وأن يتضمن أي حل من هذا القبيل أحكاما تنطوي على ضمانات دولية تكفل حرية الديانة والضمير لسكان المدينة وتتيح للجميع، على اختلاف أديانهم وجنسياتهم، إمكانية الوصول دوما بحرية ودون عائق إلى الأماكن المقدسة؛
    2. Stresses that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem should take into account the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the holy places by people of all religions and nationalities; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تراعى في أي حل شامل عادل دائم لقضية مدينة القدس الشواغل المشروعة لكلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وأن يتضمن أي حل من هذا القبيل أحكاما تنطوي على ضمانات دولية تكفل حرية الديانة والضمير لسكان المدينة وتتيح للجميع، على اختلاف أديانهم وجنسياتهم، إمكانية الوصول دوما بحرية ودون عائق إلى الأماكن المقدسة؛
    2. Stresses that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem should take into account the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the holy places by the people of all religions and nationalities; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تراعى في أي حل شامل وعادل ودائم لقضية مدينة القدس الشواغل المشروعة لكلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وأن يتضمن أي حل من هذا القبيل أحكاما تنطوي على ضمانات دولية تكفل حرية الديانة والضمير لسكان المدينة وتتيح للجميع، على اختلاف أديانهم وجنسياتهم، إمكانية الوصول دوما بحرية ودون عائق إلى الأماكن المقدسة؛
    2. Stresses that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem should take into account the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the holy places by people of all religions and nationalities; UN 2 - تؤكد ضرورة أن تراعى في أي حل شامل عادل دائم لقضية مدينة القدس الشواغل المشروعة لكلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وأن يتضمن أي حل من هذا القبيل أحكاما تنطوي على ضمانات دولية تكفل حرية الديانة والضمير لسكان المدينة وتتيح للجميع، على اختلاف أديانهم وجنسياتهم، إمكانية الوصول دوما بحرية ودون عائق إلى الأماكن المقدسة؛
    (h) To cooperate fully with the Special Rapporteur, including by granting him full, free and unhindered access in his upcoming visits to Myanmar to monitor the implementation of Human Rights Council and General Assembly resolutions, and to ensure that no person cooperating with the Special Rapporteur or any international organization is subjected to any form of intimidation, harassment or punishment; UN (ح) أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص، بطرق منها أن تضمن له على نحو كامل إمكانية الدخول بحرية ودون عائق إلى ميانمار في زياراته المقبلة إليها من أجل رصد تنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، وأن تكفل عدم تعرض أي شخص يتعاون مع المقرر الخاص أو أي منظمة دولية لأي شكل من أشكال التخويف أو المضايقة أو المعاقبة؛
    Given the difficult social and economic conditions in most of these areas, free and unimpeded access for humanitarian agencies is essential. UN وفي ضوء اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية الصعبة في معظم هذه المناطق، فإنه من الضروري أن يتاح للوكالات اﻹنسانية الوصول إلى هذه المناطق بحرية ودون عائق.
    " The Security Council reaffirms the importance it attaches to free and unimpeded navigation on the Danube, which is essential to legitimate commerce in the region. UN " ومجلس اﻷمن يعيد تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على الملاحة بحرية ودون عائق في نهر الدانوب الذي له أهميته الجوهرية للتجارة المشروعة في المنطقة.
    " The Security Council reaffirms the importance it attaches to free and unimpeded navigation on the Danube, which is essential to legitimate commerce in the region. UN " ومجلس اﻷمن يعيد تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على الملاحة بحرية ودون عائق في نهر الدانوب الذي له أهميته الجوهرية للتجارة المشروعة في المنطقة.
    7. Further urges the Government of the Sudan and all parties to the conflict to grant international human rights and humanitarian organizations and independent observers free and unimpeded access to all areas where violations have been reported; UN ٧ - تحث كذلك حكومة السودان وجميع اﻷطراف في النزاع على أن تكفل للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنسانية الدولية وللمراقبين المستقلين إمكانية الوصول بحرية ودون عائق إلى جميع المناطق التي أبلغ عن وقوع انتهاكات فيها؛
    The European Union expressed the desire that these elections take place in a calm and transparent manner, and in particular that every citizen should be able to vote freely and without hindrance. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن رغبته في أن تجري هذه الانتخابات في جو من الهدوء والشفافية، وبخاصة في أن يتمكن كل مواطن من التصويت بحرية ودون عائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more