"بحريتهم في" - Translation from Arabic to English

    • their freedom of
        
    • its freedom
        
    • to their freedom
        
    • their freedom to
        
    • of their freedom
        
    The State party should remove the crime of apostasy from its legislation and authorize Mauritanians to fully enjoy their freedom of religion, including by changing religion. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردَّة من تشريعاتها وأن تسمح للموريتانيين بالتمتع بلا تحفظ بحريتهم في الدين، بما في ذلك تغيير الدين.
    The State party should remove the crime of apostasy from its legislation and authorize Mauritanians to fully enjoy their freedom of religion, including by changing religion. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردَّة من تشريعاتها وأن تسمح للموريتانيين بالتمتع بلا تحفظ بحريتهم في الدين، بما في ذلك تغيير الدين.
    The Special Rapporteur notes, however, that in many cases consumers and citizens are not fully aware that their privacy is being breached or to what extent and what this entails in terms of their freedom of thought and opinion. UN غير أن المقررة الخاصة تلاحظ أن المستهلكين والمواطنين في العديد من الحالات، لا يعلمون تماما أن خصوصيتهم تُنتهك أو مدى انتهاكها، وما يستتبع ذلك فيما يتعلق بحريتهم في الفكر والرأي.
    9. Calls upon the parties to guarantee the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 9 - يدعو الأطراف إلى أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى وجهاتهم، ويؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق السلطات السورية؛
    2. Calls upon the parties to assure the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 2 - يهيب بالأطراف أن تضمن سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل وقدرتهم على الوصول، ويشدد على أن المسؤولية الأساسية في هذا الصدد تقع على عاتق السلطات السورية؛
    Refugees, asylum-seekers and internally displaced persons were in a situation of special vulnerability, which might also be linked to their freedom of religion or belief. UN وأضافت أن اللاجئين وملتمسي اللجوء السياسي والمشردين داخلياًّ في وضع ضعيف جداًّ، يمكن أيضاً أن يُربَطَ بحريتهم في الدين أو المعتقد.
    The Government is undertaking steps to enforce the laws and regulations on accessibility and personal mobility without which persons with disabilities cannot fully participate in all aspects of life or enjoy their freedom of movement. UN وتتخذ الحكومة خطوات لإنفاذ القوانين واللوائح الخاصة بالوصول والتنقل الشخصي والتي لا يستطيع ذوو الإعاقة بدونهما المشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة أو التمتع بحريتهم في الحركة.
    Consequently, States must ensure that all individuals can enjoy their freedom of thought, conscience, religion or belief on the basis of respect for their inherent human dignity. UN وبالتالي، يجب على الدول أن تكفل إمكانية تمتع جميع الأفراد بحريتهم في الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد على أساس احترام كرامتهم الإنسانية المتأصلة.
    55. The evidence received by the Special Committee shows that restrictions are made on the Palestinian population of the occupied territories regarding their freedom of movement. UN ٥٥ - يتبين من اﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة أن ثمة قيودا مفروضة على سكان اﻷراضي المحتلة الفلسطينيين، فيما يتعلق بحريتهم في التنقل.
    Not only the people’s health and education, but even their freedom of worship, were adversely affected by such practices, which clearly violated the Fourth Geneva Convention of 1949 and did not contribute to the creation of a climate conducive to peace. UN وأضاف قائلا إن هذه الممارسات لم تضر فقط بصحة الناس وتعليمهم، بل وحتى بحريتهم في العبادة، واعتبر هذه الممارسات انتهاكا واضحا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ وأنها لا تسهم في خلق جو يفضي إلى السلام.
    States Parties shall take effective and appropriate measures to facilitate full enjoyment by persons with disabilities of their freedom of choice, living independently and full inclusion and participation in the community, including by ensuring that: UN تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومناسبة لتيسير تمتع المعوقين الكامل بحريتهم في الاختيار والعيش المستقل والإدماج الكامل في المجتمع، ويشمل ذلك كفالة ما يلي:
    69. Referring to article 56 of the Constitution which dealt with the rights of children, he inquired what was the situation concerning their freedom of expression and whether they would be allowed to have a journal of their own. UN ٩٦- وأشار الى المادة ٦٥ من الدستور التي تتناول حقوق اﻷطفال، فاستفسر عن الوضع فيما يتعلق بحريتهم في التعبير وعما إذا كان سيسمح بأن تكون لديهم صحيفة خاصة بهم.
    Although the situation has much improved since 2007, she highlighted that individuals and religious communities, both registered and unregistered, remained under close scrutiny and still faced a number of difficulties when manifesting their freedom of religion or belief. UN ورغم أن الوضع تحسن كثيرا منذ عام 2007، أبرزت المقررة الخاصة أن الأفراد والطوائف الدينية، سواء المسجلون أو غير المسجلين، ما زالوا خاضعين لمراقبة دقيقة وما زالوا يواجهون عددا من الصعوبات لدى المجاهرة بحريتهم في الدين أو المعتقد.
    52. Persons suspected of the above or similar abuses may not, as a rule, invoke their freedom of expression to justify unlawful or criminal actions. UN 52- وقد لا يتذرع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم التجاوزات السالفة الذكر أو تجاوزات مماثلة، كقاعدة، بحريتهم في التعبير لتبرير أعمال غير مشروعة أو إجرامية.
    The Council called on the Syrian Government to ensure the Mission's effective operation by, among other things, facilitating its expeditious and unhindered deployment and ensuring its full freedom of movement, and called on the parties to guarantee the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access. UN ودعا المجلس الحكومة السورية إلى أن تكفل عمل البعثة بفعالية، بسبل منها تيسير نشرها السريع بدون عراقيل وكفالة حريتها الكاملة في التنقل، ودعا الأطراف إلى أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى وجهاتهم.
    9. Calls upon the parties to guarantee the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 9 - يدعو الأطراف إلى أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى وجهاتهم، ويؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق السلطات السورية؛
    2. Calls upon the parties to assure the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 2 - يهيب بالأطراف أن تضمن سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل وقدرتهم على الوصول، ويشدد على أن المسؤولية الأساسية في هذا الصدد تقع على عاتق السلطات السورية؛
    9. Calls upon the parties to guarantee the safety of personnel of the Mission without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 9 - يهيب بالأطراف أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى مقاصدهم، ويؤكد أن المسؤولية عن ذلك تقع في المقام الأول على عاتق السلطات السورية؛
    7.2 The Committee noted the State party's argument that the authors failed to exhaust domestic remedies, as they neither applied to the Supreme Court under section 17 of the Constitution, nor sought leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council to address their claim pertaining to their freedom of thought, conscience and religion. UN 7-2 وأخذت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية لأنهم لم يقدموا طلباً إلى المحكمة العليا بموجب المادة 17 من الدستور، ولم يطلبوا إذناً بالاستئناف أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص لمعالجة مطالبتهم المتعلقة بحريتهم في الفكر والوجدان والدين.
    Details of the agreements or arrangements notified, including any provisions which may restrict the parties in their freedom to take independent commercial decisions; UN :: تفاصيل الاتفاقات أو الترتيبات التي يتم الإخطار بوصفها، بما في ذلك أية أحكام قد تقيّد الأطراف في التمتع بحريتهم في اتخاذ قرارات تجارية مستقلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more