On 18 February 2008, a Bahraini woman was appointed to the post of judge in the Lower Civil Court. | UN | وبتاريخ 18 فبراير 2008 تم تعيين امرأة بحرينية لمنصب قاضي بالمحكمة الصغرى المدنية. |
The number of women parliamentary candidates doubled in 2006 to 16, and 1 Bahraini woman was returned to parliament by acclamation. | UN | وقد تضاعفت نسبة المترشحات للبرلمان في 2006 إلى 16 امـرأة، وقد وصلـت بالتزكية إمرأة بحرينية إلى البرلمان. |
The Women's Union, a Bahraini non-governmental organization, considers that: | UN | ويرى الاتحاد النسائي، وهو منظمة بحرينية غير حكومية: |
A Bahraini woman was elected UN General Assembly President in 2006. | UN | كما تم انتخاب سيدة بحرينية في منصب رئيسة للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006م. |
It should be noted that the law grants Bahraini nationality to a child in the aforesaid case regardless of whether the child was born in Bahrain or abroad. | UN | إذا أنه يمنح الجنسية البحرينية لمولود لأم بحرينية في هذه الحالات سواء كان ميلاد الطفل في مملكة البحرين أو خارجها. |
Four royal deeds of this kind have been promulgated and actually implemented, benefiting 33,000 Bahraini families. | UN | وقد صدرت أربعة مكارم ملكية في هذا الشأن وتم تنفيذها فعلاً واستفاد منها أكثر من 33 ألف أسرة بحرينية. |
Bahraini women married to bidouns (expatriates) cannot transmit their nationality to their children. | UN | ولا يمكن للطفل المولود لمرأة بحرينية متزوجة بشخص بدون جنسية أن يكتسب جنسية والدته. |
Japan mentioned that a tentative response had been made to a previous recommendation to grant citizenship to children born of Bahraini mothers and foreign father. | UN | وأشارت اليابان إلى تقديم ردّ مؤقت على توصية سابقة بمنح الجنسية البحرينية للأطفال المولودين من أم بحرينية وأب أجنبي. |
Bahraini women take part in athletics at regional events and one Bahraini woman is a member of the Olympic Committee of the Table Tennis Association. | UN | وتشارك في ألعاب القوى في المنافسات الإقليمية وتشغل سيدة بحرينية عضوية اللجنة الأولمبية لاتحاد تنس الطاولة. |
Zeinab will be the first Bahraini woman to do so. | UN | وستكون زينب أول امرأة بحرينية تقوم بذلك. |
The foreign representative of a Bahraini proceeding sought post-recognition assistance from the United States of America's bankruptcy court in which the debtor's Chapter 15 case was pending. | UN | التمس الممثل الأجنبي في إجراءات بحرينية المساعدة بعد الاعتراف من محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة التي كانت فيها قضية المدين بموجب أحكام الفصل 15 معلَّقة. |
Bahrain's progress in implementing wide-ranging reforms is not determined by whether an individual Government without a diplomatic presence in Bahrain approves of the outcome of a particular Bahraini judicial proceeding. | UN | إن ما تحرزه البحرين من تقدم في تنفيذ إصلاحات واسعة النطاق لا يحدده ما إذا كانت حكومة بمفردها ليس لديها وجود دبلوماسي في البحرين توافق على نتائج إجراءات قضائية بحرينية بعينها أم لا. |
It will be noticed here that the legislature upholds right of blood on the mother's side and grants Bahraini nationality to the child of a Bahraini mother in these cases, whether the child was born in Bahrain or abroad. | UN | ويلاحظ هنا أن المشرّع البحريني أخذ بحق الدم لجهة الأم. إذ أنه يمنح الجنسية البحرينية لمولود لأم بحرينية في هذه الحالات سواء كان ميلاد الطفل في مملكة البحرين أو خارجها. |
Thirty Bahraini women currently work in a number of international and regional organizations, compared to 19 in 2003. | UN | كذلك تشارك المرأة البحرينية في العديد من المنظمات الدولية والإقليمية، حيث يبلغ عدد البحرينيات العاملات في هذه المنظمات حالياً 30 امرأة بحرينية مقارنة بعدد 19 امرأة بحرينية عام 2003م. |
If he was born inside Bahrain or abroad, and his mother was Bahraini upon his birth, provided the father is unknown, or the child's kinship to the father has not been established legally " . | UN | (ب) إذا ولد في البحرين أو خارجها وكانت أمه بحرينية عند ولادته، على أن يكون مجهول الأب أو لم تثبت نسبته لأبيه قانوناً). ويلاحظ هنا بأن المشرع البحريني أخذ بحق الدم لجهة الأم. |
Under the law, women may serve as members of municipal councils and parliament. No restrictions bar the entry of women to these councils as a member or representative. Indeed, a Bahraini woman won a seat in the Council of Representative in the 2006 parliamentary elections. | UN | أما عضوية المجالس البلدية والمجلس النيابي فهي متاحة للمرأة بحكم القانون ولا قيود على دخولها لهذه المجالس كعضوه أو نائبة، حيث تمكنت سيدة بحرينية من الفوز بمقعد في مجلس النواب في الانتخابات النيابية التي جرت في عام 2006م. |
64. The source informed the Special Rapporteur that Sheikh Abdul Amir al Jamri was convicted on 7 July 1999 and sentenced to a 10-year prison sentence by a Bahraini security court. | UN | 64- أخبر المصدر المقرر الخاص بأن الشيج عبد الأمير الجمري أُدين في 7 تموز/يوليه 1999 وحُكم عليه بالسجن لمدة 10 أعوام في محكمة أمن بحرينية. |
(b) If he was born in or outside Bahrain to a mother who was Bahraini at the time of the birth, in the event of the child's father being unknown or his paternity not being legally established; | UN | (ب) اذا ولد في البحرين أو خارجها وكانت أمه بحرينية عند ولادته، على ان يكون مجهول الأب أو لم تثبت نسبته لأبيه قانونياً؛ |
Experience shows that Bahraini nationality has been granted to those entitled to it and all persons who used to carry temporary travel documents have now been issued with permanent Bahraini travel documents, insofar as they hold Bahraini nationality. | UN | 145- ويؤكد الواقع الملموس أن الجنسية البحرينية قد منحت لمستحقيها وأن جميع من كان يحمل وثائق سفر مؤقتة بات الآن يحمل وثائق سفر بحرينية دائمة لكونه بحريني الجنسية. |
Pursuant to these provisions, the Government of Bahrain has established as a firm principle that every Bahraini family that does not own a home and is unable to build one should be provided with housing. | UN | 199- وتنفيذاً لهذه المادة، أقرت حكومة البحرين مبدأ ثابتا ينص على توفير المسكن لكل أسرة بحرينية لا تملك ولا تستطيع أن تنشأ مثل هذا المسكن. |