"بحظر إنتاج" - Translation from Arabic to English

    • prohibition of the production
        
    • banning the production
        
    • banning of the production
        
    • banned production
        
    • prohibit the production
        
    • prohibiting the production
        
    BASIC DOCUMENTS OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT RELATED TO THE prohibition of the production OF UN وثائق مؤتمر نزع السلاح الأساسية المتعلقة بحظر إنتاج
    In the same vein, as the Chairman has informed us, the work done by the Conference on Disarmament in negotiating a treaty on the prohibition of the production of fissionable material for weapons or other nuclear explosive devices should be moved forward. UN وعلى نفس المنوال، كما أبلغنا الرئيس، فإن العمل الذي قام به مؤتمر نزع السلاح في التفاوض بشأن معاهدة خاصة بحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى ينبغي أن يدفع به إلى اﻷمام.
    Another of our priorities will certainly remain the reestablishment of the committee on the prohibition of the production of fissile material, which, as we know, was created in 1998. UN ولا ريب أن إحدى أولوياتنا الأخرى ستظل متمثلة في إعادة إنشاء اللجنة المعنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية التي أنشئت كما نعلم في عام 1998.
    The Conference on Disarmament must, as soon as possible, begin talks on banning the production of fissile material for the development of weapons. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ، في أسرع ما يمكن، بإجراء المحادثات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    As was stated by my Japanese colleague last week, and he repeated it today, I cannot imagine any road towards a world free from nuclear weapons without first banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN وكما ذكر زميلي الياباني الأسبوع الماضي وكرر اليوم، لا يسعني تخيل أي سبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية دون البدء بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    It urges all illegal armed groups to abide by the international obligations concerning the banning of the production, stockpiling, transfer and use of anti-personnel landmines. UN وتحث كافة الجماعات المسلحة غير القانونية على التقيد بالالتزامات الدولية المتعلقة بحظر إنتاج وتخزين ونقل واستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The Republic of Belarus believes that an ad hoc committee on the prohibition of the production of fissile materials should be established at this session of the Conference on Disarmament in order to immediately start working on this important issue. UN وتعتقد جمهورية بيلاروس أنه ينبغي أن تنشأ في دورة مؤتمر نزع السلاح الراهنة لجنة مخصصة معنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية لكي يبدأ فورا العمل بشأن هذه القضية الهامة.
    My country also attaches paramount importance to the immediate resumption of negotiations, at the Conference on Disarmament in Geneva, on the prohibition of the production of fissile material for military purposes. UN ويولي بلدي أيضا أهمية عليا لأن تستأنف فورا، في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Last April, to our satisfaction, an ad hoc committee on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices was established by the Conference on Disarmament. UN وفي شهر نيسان/أبريل الماضي، كان من دواعي ارتياحنا أن نرى أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ لجنة مخصصة معنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو لﻷجهزة النووية المتفجرة اﻷخرى.
    In this regard, Kazakhstan believes that it is necessary to initiate, within the Conference on Disarmament, negotiations on the conclusion of a treaty on the prohibition of the production of fissile material for military purposes. UN وترى كازاخستان، في هذا الصدد، أن من الضروري البدء، في إطار مؤتمر نزع السلاح، في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة متعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    During that presentation we said we favour the prompt initiation of negotiations for the conclusion of a non-discriminatory and international verifiable instrument for prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وقد أيدنا خلال العرض الشروع السريع في مفاوضات من أجل إبرام صك دولي غير تمييزي وقابل للتحقق فيما يتعلق بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Besides the short period in 1998 when two ad hoc committees were established, one on negative security assurances and the other on the prohibition of the production of fissile material for weapons purposes, the Conference on Disarmament has been unable to start negotiations, or structured deliberations, on any item on its agenda. UN وباستثناء الفترة القصيرة في عام 1998 حين أنشئت لجنتان مخصصتان، تعنى إحداهما بضمانات الأمن السلبية وتعنى الأخرى بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض منع الأسلحة، كان مؤتمر نزع السلاح عاجزاً عن بدء المفاوضات، أو مداولات منظمة، بشأن أيٍّ بند من بنود جدول أعماله.
    Our thanks also go to the Director General of the International Atomic Energy Agency, Dr. ElBaradei, for his positive response to the Conference's request for an expert presentation on issues related to the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN كما نشكر الدكتور البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على استجابته لطلب المؤتمر بالحصول على عرض خبير بشأن المسائل المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    It stood ready to commence the negotiations immediately and unconditionally on the basis of the Shannon report. It urged the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to reaffirm their commitment to the goal of banning the production of fissile material. UN ويعرب عن استعداده لبدء المفاوضات فورا ودون شروط استنادا إلى تقرير شانون، كما يحث جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على تجديد تمسكها بحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Bangladesh supports the beginning of negotiations for banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتدعم بنغلاديش بدء المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    With regard to banning the production of fissile materials for weapons purposes, we would like to see the CD address this issue as a matter of priority. UN وفيما يتعلق بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة، نود أن نرى مؤتمر نزع السلاح يتناول هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    Firstly, regarding the structure of the document, it deals with the issues as follows: general observations; operations to eliminate or reduce nuclear weapons; the principles of transparency, irreversibility, and verification; military doctrines; nuclear terrorism; and, finally, a treaty banning the production of fissile material for use in the production of nuclear weapons. UN أولاً، فيما يخص بنية الوثيقة، فإنها تتناول المسائل كما يلي: ملاحظات عامة، ثم عمليات الحد أو الإنقاص من الأسلحة النووية من طرف الدول النووية؛ ومبادئ الشفافية واللارجعة والمراقبة؛ العقائد العسكرية؛ والإرهاب النووي؛ وأخيراً، معاهدة خاصة بحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة النووية.
    During discussions in Islamabad last week, Pakistan and the United States agreed to support the immediate commencement of negotiations on a non—discriminatory universal and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN لقد وافقت باكستان والولايات المتحدة، أثناء مباحثات جرت الاسبوع الماضي في إسلام أباد، على تأييد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية وعالمية ويمكن التحقق بفعالية من الامتثال ﻷحكامها تقضي بحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    He deserves credit for the milestone decision on the establishment of the Ad Hoc Committee to negotiate a non—discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وهو يستحق كل التقدير على القرار المرحلي الهام بشأن إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا بحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    The Conference should agree to establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament and should resume negotiations on the banning of the production of fissile material. UN وعلى المؤتمر أن يتفق على إنشاء هيئة فرعية تعنى بقضية نزع السلاح النووي، وأن يستأنف المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Norway and Switzerland: both countries have banned production, import, export and marketing and use of PentaBDE and mixtures containing 0.1 percent per weight or more of PentaBDE. UN :: النرويج وسويسرا: قام هذان البلدان بحظر إنتاج وتوريد وتصدير وتسويق واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل وخلائطه التي تحتوي على ما يساوي 0.1% من حيث الوزن أو ما يزيد عليه من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    By accepting a commitment to prohibit the production of fissile material, States would demonstrate their real intention to gradually abandon programmes of nuclear research for military purposes. UN وإن الدول، بقبولها التزاماً بحظر إنتاج مواد انشطارية، ستبرهن على نيﱠتها الحقيقية في التخلي تدريجياً عن برامج البحوث النووية ﻷغراض عسكرية.
    We are convinced also of the significance for the nuclear non-proliferation regime of prohibiting the production of fissile materials for nuclear weapons purposes, and we urge a start of negotiations on that issue. UN وإننا على اقتناع أيضا بأهمية نظام عدم الانتشار النووي القاضي بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، ونحث على بدء مفاوضات بشأن تلك المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more