"بحظر التمييز في" - Translation from Arabic to English

    • prohibition of discrimination in
        
    • by prohibiting discrimination in
        
    25. Draft article 14 concerned the prohibition of discrimination in the context of the expulsion of aliens. UN ٢٥ - ويتعلق مشروع المادة 14 بحظر التمييز في سياق طرد الأجانب.
    55. Mr. SCHEININ explained that paragraph 5 related to the prohibition of discrimination in times of emergency. UN 55- السيد شاينين أوضح بأن الفقرة 5 تتعلق بحظر التمييز في أوقات الطوارئ.
    205. Bulgarian legislation does not contain a specific provision dealing with prohibition of discrimination in the housing sector. UN ٥٠٢- ولا تتضمن التشريعات البلغارية أحكاماً خاصة تتعلق بحظر التمييز في قطاع السكن.
    84. Legislation relating to the prohibition of discrimination in working life was discussed in Finland's third periodic report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN 84- نوقشت التشريعات المتعلقة بحظر التمييز في الحياة العملية في فنلندا في التقرير الدوري الثالث إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    25. Equal employment opportunity policies, including affirmative action, seek to reduce occupational segregation by prohibiting discrimination in the various phases of employment (recruitment, hiring, training, promotion and dismissal). UN ٢٥ - وتسعى سياسات تكافؤ فرص العمل )بما فيها اﻹجراءات اﻹدارية( الى الحد من التفرقة المهنية بحظر التمييز في مختلف مراحل العمالة )التعيين. التوظيف، والتدريب والترقية والتسريح(.
    10. The Civil Rights Act of 1964 is widely considered one of the most important references for the prohibition of discrimination in the United States and contains thematic titles that deal with non-discrimination in a range of areas. UN 10- ويعتبر قانون الحقوق المدنية لعام 1964 على نطاق واسع على أنه أحد أهم المراجع فيما يتعلق بحظر التمييز في الولايات المتحدة وهو يتضمن عناوين مواضيعية تتناول التمييز في طائفة من المجالات.
    The nine members must have an expert knowledge of the gender equality legislation, the legislation on equal treatment of all irrespective of race or ethnic origin, or the legislation on the prohibition of discrimination in the labour market, as well as knowledge of the conditions on the labour market, and they must be independent of the nominating authority. UN وهؤلاء الأعضاء التسعة يجب أن يكونوا على معرفة خبيرة بالتشريعات المتعلقة بالمساواة الجنسانية، أو بالمعاملة المتساوية للجميع بغض النظر عن العنصر أو الأصل العرقي، أو بحظر التمييز في سوق العمل، وعلى معرفة أيضا بالأوضاع في سوق العمل، ويجب أن يكونوا مستقلين عن السلطة التي رشحتهم.
    The Law on prohibition of discrimination in BiH came into effect in mid 2009 and it established a unique legal mechanism for the prevention of discrimination. UN 15- وقد دخل القانون المتعلق بحظر التمييز في البوسنة والهرسك حيز النفاذ في منتصف عام 2009 وأنشأ آلية قانونية فريدة من أجل منع التمييز.
    15. In the evaluated period there was a change in the legislative conditions in the Slovak law with respect to the prohibition of discrimination in the general and labour law. UN 15 - خلال الفترة التي خضعت للتقييم، حدث تغير في الشروط التشريعية في القانون السلوفاكي فيما يتعلق بحظر التمييز في القانون العام وقانون العمل.
    185. The amendment of the Labour Code in 2011 introduced a fundamental change in the prohibition of discrimination in labour law. UN 185 - أدخل تعديل قانون العمل في عام 2011() تغييرا أساسيا فيما يتعلق بحظر التمييز في قانون العمل.
    8.3 The State party further refers to the 1999 Act on the prohibition of discrimination in Working Life on Grounds of Disability (1999:132). UN 8-3 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى قانون عام 1999 المتعلق بحظر التمييز في الحياة العملية على أساس الإعاقة (رقم 132/1999).
    324. The Committee recommends that the necessary steps should be taken to guarantee that the provisions of article 11 of the Convention are enforced and that the relevant International Labour Organization conventions ratified by Ecuador are applied, in particular concerning the prohibition of discrimination in employment, the prohibition of child labour and equal pay for women and men. UN 324 - توصي اللجنة باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تطبيق أحكام المادة 11 من الاتفاقية وتصديق إكوادور على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة وخاصة ما يتصل بحظر التمييز في التوظيف وحظر عمالة الأطفال وإقرار المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    69. Article 16 of the Public Information Law prescribes prohibition of discrimination in the distribution of means of public informing, i.e. it states that a person dealing in the distribution of means of public informing must not refuse to distribute another person's means of public informing with no justifiable commercial reason or in a manner that is not in conformity with the principles of the market. UN 69- وتقضي المادة 16 من قانون الإعلام بحظر التمييز في توزيع وسائل الإعلام، أي أنها تنص على أنه يجب على من يعالج مسألة توزيع وسائل الإعلام ألا يرفض توزيع وسيلة إعلام شخص آخر دون أي سبب تجاري مبرر أو بطريقة تتنافى ومبادئ السوق.
    63. The above-mentioned legal acts set forth the general principle of prohibition of discrimination in court proceedings on the grounds of sex and the principle of equality of all persons regardless of age, sex and other circumstances before the court resolving a legal dispute or defending the person's infringed rights. UN 63 - وترسي الصكوك القانونية المذكورة أعلاه المبدأ العام القائل بحظر التمييز في قضايا المحاكم على أساس الجنس، ومبدأ تساوي جميع الأشخاص بغض النظر عن السن والجنس والظروف الأخرى أمام المحكمة التي تنظر في نزاع قانوني أو تدافع عن الحقوق المنتهكة لشخص.
    When examining the case, the Labour Court applied the Act on the prohibition of discrimination in Working Life on Grounds of Disability (1999:132), which was in force when the events took place, and not the Discrimination Act (2008:567), which repealed the former Act and came into force on 1 January 2009. UN ففي إطار النظر في القضية، طبقت محكمة العمل القانون المتعلق بحظر التمييز في الحياة العملية بسبب الإعاقة (رقم 132/1999) الذي كان سارياً عند وقوع تلك الأحداث، وليس قانون حظر التمييز (رقم 567/2008) الذي ألغى القانون السابق ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    70. Article 20 of the Law on Health Protection contains one of the main tenets of this Law, which is fair health protection that is achieved by prohibiting discrimination in providing health care, among other things, on the grounds of race, nationality, religion, culture and language. UN 70- وتتضمن المادة 20 من قانون الرعاية الصحية أحد مبادئه الرئيسية، ويتمثل في الرعاية الصحية العادلة بحظر التمييز في مجال توفير الرعاية الصحية على أسس منها العرق والانتماء القومي والدين والثقافة واللغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more