"بحفظ السلم واﻷمن الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • the maintenance of international peace and security
        
    • with international peace and security
        
    Indeed, Malawi applauds the commitment of the United Nations in the maintenance of international peace and security. UN وتشيد ملاوي بالتزام اﻷمم المتحدة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The importance of the process and the methodology of information is relevant not only because of the very nature of the items concerning the maintenance of international peace and security. UN فأهمية العملية ومنهج اﻹعلام لهما صلة وثيقة بالموضوع ليس فقط بسبب طابع البنود المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Ghana believed that any decision taken by the Security Council should relate to the maintenance of international peace and security. UN وتعتقد غانا أن أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون متصلا بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    At the same time, the Organization could not ipso facto start decentralizing its activities, particularly those concerned with the maintenance of international peace and security. UN وكذلك لا يمكن للمنظمة أن تأخذ على عاتقها توزيع مراكز أنشطتها ولا سيما تلك التي لها علاقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Considerable focus has been placed on the Security Council, which, in the eyes of many, requires enlargement and more transparent operations so as better to represent the membership in dealing with the complex questions relating to the maintenance of international peace and security. UN ووضع تركيز كبير على مجلس اﻷمن، الذي يقتضي في نظر الكثيرين توسيع عضويته وجعل عملياته أكثر وضوحا حتى يمثل على نحو أفضل جميع اﻷعضاء في معالجة المسائل المعقدة المتصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The General Assembly also should be able to refer cases to the court, since it had specific jurisdiction in respect of the maintenance of international peace and security. UN وينبغي أن تكون الجمعية العامة أيضا قادرة على إحالة قضايا إلى المحكمة، ما دام لها اختصاصا محددا فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    In his view, the question of self-determination should be considered together with the question of universally recognized human rights and fundamental freedoms, fully respecting the principles relating to the maintenance of international peace and security. UN ومن رأيه أن مسألة تقرير المصير يجب النظر فيها بالاقتران مع مسألة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا مع المراعاة الصارمة للمبادئ المتصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Allow me to address one aspect of this problem which pertains to our present discussion — the degree to which the rules of international legality, as represented by the United Nations, were observed in a situation that pertains to the maintenance of international peace and security. UN واسمحوا لي أن أتناول جانبا واحدا من هذه المشكلة يتصل بما نحن بصــدده، وهــو مدى الالتزام بقواعد الشرعية الدولية الممثلة في اﻷمم المتحدة عندما يتعلق اﻷمر بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Regional weighting was also a factor to consider, as was the role of regional organizations in shaping regional and international relations and their participation in United Nations activities related to the maintenance of international peace and security, particularly peace-keeping operations. 12 October 1993 -- ANSAH UN وقال إن الثقل الاقليمي عامل يتعين النظر فيه أيضا، كما يتعين النظر في دور المنظمات اﻹقليمية في تشكيل العلاقات الاقليمية والدولية، بالاضافة الى مشاركتها في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين ولاسيما عمليات حفظ السلم.
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ٢١ على أن يقوم اﻷمين العام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    He stated that, pending a comprehensive, just and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict, the core of which was the question of Palestine, in accordance with international legitimacy, those items should remain on the list, as they continued to engage the responsibility of the Security Council with regard to the maintenance of international peace and security. UN وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للنزاع العربي اﻹسرائيلي، الذي جوهره قضية فلسطين، وفقا للشرعية الدولية، ينبغي أن تبقى هذه البنود مدرجة، طالما أنها لا تزال تستدعي تحمل مجلس اﻷمن مسؤوليته فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    Bearing in mind that, in accordance with the Charter, the United Nations is the principal organization dealing with matters relating to the maintenance of international peace and security and acts as a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of the goals set out in the Charter, UN وإذ يضعان نصب أعينهما أن اﻷمم المتحدة هي، وفقا للميثاق، المنظمة الرئيسية التي تعالج اﻷمور المتصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين وتعمل على اعتبار أنها مركز لتحقيق اتساق اﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم وصولا إلى اﻷهداف التي ينص عليها الميثاق،
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دورة من دورات انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    Article 12, paragraph 2, provides that the Secretary-General, with the consent of the Security Council, shall notify the General Assembly at each session of any matters relative to the maintenance of international peace and security that are being dealt with by the Council. He is similarly to notify the Assembly immediately if the Council ceases to deal with such matters. UN وتنص الفقـرة ٢ مـن المـادة ٢١ على أن يقوم اﻷميـن العـام، بموافقة مجلس اﻷمن، بإخطار الجمعية العامة في كل دور من أدوار انعقادها بأية مسائل متصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين تكون محل نظر مجلس اﻷمن، وكذلك بإخطار الجمعية العامة فورا إذا كف مجلس اﻷمن عن النظر في تلك المسائل.
    40. He also regretted that the Commission had decided to remove the threat of aggression from the list of crimes, especially since his delegation had requested the retention of that item, which was of great importance to the maintenance of international peace and security. UN ٤٠ - وأعرب عن أسفه أيضا ﻷن اللجنة قررت رفع التهديد بالعدوان من قائمة الجرائم، ولا سيما أن وفده قد طلب اﻹبقاء على هذا البند، الذي يتسم بأهمية كبيرة فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    That determination pertains appropriately to the application of the law of international responsibility rather than the maintenance of international peace and security. UN فالبت في هذه المسألة على النحو المناسب يتعلق بتطبيق قانون المسؤولية الدولية وليس بحفظ السلم واﻷمن الدوليين)٩٤(.
    On the one hand there would be the political role performed under the Charter by the Security Council and the General Assembly - but mainly by the former - with regard to the maintenance of international peace and security. UN فمن جهة سيكون هناك الدور السياسي الذي ينهض به مجلس اﻷمن والجمعية العامة بمقتضى الميثاق - ولكن الدور الرئيســي هــو للمجلس - فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    (b) Neither the Government of the United States nor any other entity is authorized by the body responsible for the maintenance of international peace and security - that is the Security Council - to take these unilateral measures against Iraq. UN )ب( إن حكومة الولايات المتحدة أو غيرها لا تمتلك أي تخويل من الجهة المعنية بحفظ السلم واﻷمن الدوليين وهي مجلس اﻷمن باتخاذ إجراءاتها الانفرادية هذه ضد العراق.
    The strengthening of the United Nations role and increasing its capabilities and effectiveness require the developing of its bodies, including the Security Council, the organ concerned with international peace and security. UN إن تعزيز دور اﻷمم المتحدة وزيادة قدرتها وفعاليتها يتطلبان تطوير أجهزتها، بما في ذلك مجلس اﻷمن الذي يعتبر اﻷداة المعنية بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more