"بحقوقهم بموجب الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • their rights under the Convention
        
    • of their rights under the
        
    However, the Committee remains concerned that children of migrant workers still face many difficulties in the enjoyment of their rights under the Convention. UN بيد أن اللجنة لا تزال منشغلة من أن أطفال العمال المهاجرين ما زالوا يواجهون صعوبات كثيرة في التمتع بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    It also encourages the State party to take the necessary steps to ensure access by migrant workers to information about their rights under the Convention. UN كما تشجعها على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة حصول العمال المهاجرين على المعلومات المتعلقة بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    The Committee, however, regrets that the State party has not regularized the status of refugees and asylum seekers or enacted laws allowing their children to enjoy their rights under the Convention and its Optional Protocols. UN بيد أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تسو وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء، ولم تسن قوانين تسمح للأطفال بالتمتع بحقوقهم بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    It is concerned, however, that many Mexican migrant workers are not systematically provided with information about their rights under the Convention. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الكثير من العمال المهاجرين المكسيكيين لا يحصلون بصورة منهجية على معلومات تتعلق بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    It is concerned, however, that many Mexican migrant workers are not systematically provided with information about their rights under the Convention. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الكثير من العمال المهاجرين المكسيكيين لا يحصلون بصورة منهجية على معلومات تتعلق بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    It is further noted that the persistence of certain traditional practices and customs has had a negative influence on the enjoyment by some children of their rights under the Convention. UN كما يُلاحظ أنه كان لاستمرار بعض الممارسات التقليدية واﻷعراف تأثير سلبي ايضا في الفرص المتاحة لبعض اﻷطفال لكي يتمتعوا بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    It is further noted that the persistence of certain traditional practices and customs has had a negative influence on the enjoyment by some children of their rights under the Convention. UN كما يُلاحظ أنه كان لاستمرار بعض الممارسات التقليدية واﻷعراف تأثير سلبي ايضا في الفرص المتاحة لبعض اﻷطفال لكي يتمتعوا بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    Further, States and intergovernmental organizations have a role in assisting DPOs to build the capacity of persons with disabilities to claim their rights under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، فإن للدول والمنظمات الحكومية الدولية دوراً تقوم به في مساعدة المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة على بناء قدراتهم للمطالبة بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, in consultation with indigenous peoples concerned and their representatives chosen in accordance with their own procedure, to ensure that activities carried out in areas of spiritual and cultural significance to Native Americans do not have a negative impact on the enjoyment of their rights under the Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية ومع ممثليها المختارين وفقاً لإجراءاتها الخاصة، لضمان عدم تأثير الأنشطة المضطلع بها في المناطق ذات الأهمية الروحية والثقافية للأمريكيين الأصليين تأثيراً سلبياً في تمتعهم بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    In addition, States parties must ensure respect for workers' cultural identity (art. 31) and inform migrant workers of their rights under the Convention (art. 33). UN وبالإضافة إلى ذلك، على الدول الأطراف أن تضمن احترام الهوية الثقافية للعمال (المادة 31) وأن تبلغ العمال المهاجرين بحقوقهم بموجب الاتفاقية (المادة 33).
    The Committee notes that some of the countries in which Ghanaian migrant workers are employed are not yet parties to the Convention, which may constitute an obstacle to migrant workers' enjoyment of their rights under the Convention. UN 3- وتلاحظ اللجنة أن بعضاً من البلدان التي تستخدم عمالاً مهاجرين غانيين ليست طرفاً بعدُ في الاتفاقية، وهو ما قد يشكل عائقاً أمام تمتع هؤلاء العمال بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    4. The Committee notes that some countries where Salvadoran migrant workers are employed have still not become parties to the Convention, which could constitute an obstacle to those workers' enjoyment of their rights under the Convention. UN 4- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان الذي يُستخدَم فيه عمال مهاجرون من السلفادور لم ينضم إلى الاتفاقية، وهو ما قد يشكّل عقبة أمام تمتعهم بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    4. The Committee observes that some of the countries in which Uruguayan migrant workers are employed are not yet parties to the Convention, which could constitute an obstacle to those workers' enjoyment of their rights under the Convention. UN 4- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان التي توظف عمالاً مهاجرين من أوروغواي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية، وهو ما قد يشكل عقبة أمام تمتع هؤلاء العمال بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    4. The Committee notes that some of the countries in which Ecuadorian migrant workers are employed are not yet parties to the Convention, which may constitute an obstacle to enjoyment of their rights under the Convention. UN 4- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان التي يُستخدَم فيها عمال مهاجرون من إكوادور لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، وهو ما قد يشكل عقبة أمام تمتعهم بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party clarify the notion of " historically marginalized groups " which appears in the State party's report, so as to enable the members of the Batwa community, among others, to fully enjoy their rights under the Convention. UN توصي اللجنة بأن توضح الدولة الطرف مفهوم " الجماعات المهمشة تاريخياً " الوارد في تقرير الدولة الطرف لكي تسمح، من بين أمور أخرى، لأفراد أقلية الباتوا بالتمتع الكامل بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    (c) Inform children who are affected by societal discrimination and prejudice about their rights under the Convention. UN (ج) تعريف الأطفال الذين يعانون من التمييز والتحيز الاجتماعيين بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    3. The Committee notes that several countries where large numbers of Rwandan migrant workers are employed are not yet parties to the Convention, which makes it difficult for these workers to exercise their rights under the Convention. UN 3- وتلاحظ اللجنة أن عدة بلدان يعمل فيها عدد كبير من العمال المهاجرين الروانديين لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية مما يشكل عائقاً أمام تمتع هؤلاء العمال بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    The Committee also urges the State party to take urgent measures to ensure that children above 15 years who are deprived of a family environment fully enjoy their rights under the Convention and are provided with necessary care, protection, housing and support, including financial support. UN كما تحثّها على اتخاذ تدابير عاجلة لضمان تمتع الأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 15 سنة، والمحرومين من البيئة الأسرية، تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب الاتفاقية وتزويدهم بما يلزم من الرعاية والحماية والسكن والدعم، بما في ذلك الدعم المالي.
    249. The Committee regrets that the State party has not provided sufficient information on the Roma population in Denmark, nor on the enjoyment of their rights under the Convention (arts. 2 and 5). UN 249- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن سكان الروما في الدانمرك، ولا عن التمتع بحقوقهم بموجب الاتفاقية (المادتان 2 و5).
    (20) The Committee encourages the State party to consider measures aimed at ensuring that both Arabic and nonArabicspeaking migrants are provided with equal access to information concerning their rights under the Convention. UN (20) تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى ضمان حصول المهاجرين العرب وغير العرب بصورة متكافئة على المعلومات المتعلقة بحقوقهم بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more