"بحقوقهن الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • their fundamental rights
        
    • their basic rights
        
    48. That said, one of the most distressing realities about prospects for gender justice in post-conflict societies is the rudimentary process so far undertaken, particularly by national bodies, to educate girls and women about the legal culture and their fundamental rights. UN 48 - وعلى ضوء ما تقدم، فإن إحدى الحقائق المحزنة عن فرص تحقيق العدل بين الجنسين في مجتمعات ما بعد الصراع، هي ضآلة ما تم الاضطلاع به حتى الآن، خصوصا من قبل الهيئات الوطنية، لنشر الثقافة القانونية بين الفتيات والنساء وتعريفهن بحقوقهن الأساسية.
    That said, one of the most distressing realities about prospects for gender justice in post-conflict societies is the rudimentary process so far undertaken, particularly by national bodies, to educate girls and women about the legal culture and their fundamental rights.... UN وعلى ضوء ما تقدم، فإن من أشد الحقائق المحزنة عن فرص تحقيق العدل بين الجنسين في المجتمعات الخارجة من الصراعات، هي ضآلة ما تم الاضطلاع به حتى الآن، خصوصا من قبل الهيئات الوطنية، لنشر الثقافة القانونية بين الفتيات والنساء وتعريفهن بحقوقهن الأساسية ...
    25. Commission resolution 1998/25 establishing the mandate of the independent expert on human rights and extreme poverty requested her to take into account " in particular the obstacles encountered and progress made by women living in extreme poverty as regards the enjoyment of their fundamental rights " , a request not repeated in subsequent resolutions. UN 25- وطلب قرار اللجنة 1998/25 الذي وضع ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع أن تراعي " أمور منها بوجه خاص العراقيل التي واجهتها ونواحي التقدم التي حققتها النساء اللائي يعانين من الفقر المدقع في ما يخص التمتع بحقوقهن الأساسية " ،.
    267. The Committee expresses its deep concern at the persistence of discriminatory attitudes towards girls, including the practice of early marriage, which hamper the enjoyment of their basic rights. UN ٢٦٧ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف التمييزية تجاه الفتيات، بما في ذلك ممارسة الزواج المبكر التي تعوق تمتعهن بحقوقهن اﻷساسية.
    13. The Committee expresses its deep concern at the persistence of discriminatory attitudes towards girls, including the practice of early marriage, which hamper the enjoyment of their basic rights. UN ٣١- وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف التمييزية تجاه الفتيات، بما في ذلك ممارسة الزواج المبكر التي تعوق تمتعهن بحقوقهن اﻷساسية.
    79. His delegation recognized the decisive nature of all efforts being made for the promotion of women; however, despite the progress achieved, many women throughout the world were victims of discrimination and were not fully enjoying their fundamental rights. UN 79 - وقال إن وفده يعترف بالطابع الحاسم لكل الجهود المبذولة من أجل النهوض بالمرأة. غير أنه على الرغم من التقدم المحرز، فإن كثيراً من النساء في أنحاء العالم ضحايا للتمييز ولا يتمتعن بالكامل بحقوقهن الأساسية.
    (b) Harmful traditional practices, such as forced and early marriage, and their adverse effects on the full enjoyment by women and girls of their fundamental rights, including the right to health; UN (ب) الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر، وآثاره السلبية على التمتع الكامل للنساء والفتيات بحقوقهن الأساسية بما في ذلك الحق في الصحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more