"بحقوق الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • rights of indigenous peoples
        
    • indigenous peoples' rights
        
    • indigenous rights
        
    • rights of indigenous people
        
    • indigenous land rights
        
    • the Rights of Indigenous
        
    Norway actively supported the adoption of the UN Declaration on the rights of indigenous peoples in 2007. UN وقد دَعَمَت النرويج بنشاط اعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في عام 2007.
    Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the rights of indigenous peoples. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد الوفد الجهود الهادفة إلى التنسيق بين كافة آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Recognition of the rights of indigenous peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. UN وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها.
    The gap between the ideals of the Declaration on the rights of indigenous peoples and its implementation should be addressed. UN وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها.
    Global conflict concerning forests continues to affect indigenous peoples' rights. UN وما زال الصراع العالمي على الغابات يمس بحقوق الشعوب الأصلية.
    It acknowledged positive measures on adoption and recognized positive efforts made on the rights of indigenous peoples. UN وأقرت بالتدابير الإيجابية المتخذة بشأن التبني واعترفت بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Statement by Chair, Expert Mechanism on the rights of indigenous peoples UN بيان مقدّم من رئاسة هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    Proposed Inter—American declaration on the rights of indigenous peoples UN مشروع إعلان البلدان الأمريكية المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    Building on these principles, article 30 of the Draft Declaration on the rights of indigenous peoples acknowledges that: UN وتأسيسا على هذه المبادئ، تقر المادة 30 من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية بما يلي:
    Guatemala hoped that the General Assembly would adopt the draft Declaration on the rights of indigenous peoples as soon as possible. UN وأعربت عن أمل غواتيمالا في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية في أسرع وقت ممكن.
    Expert mechanism on the rights of indigenous peoples UN آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية
    It took place in two regions of the country and focused on presenting the rights of indigenous peoples and the international human rights mechanisms. UN وجرت في منطقتين من البلاد وركزت على التعريف بحقوق الشعوب الأصلية وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    The main objective of the consultation was to exchange good practices in advancing the rights of indigenous peoples which could be reflected in the guide. UN وكانت الغاية الرئيسية من هذه المشاورات تبادل ممارسات جيدة تهدف للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية يمكن بيانها في الدليل.
    Guatemala has been providing training workshops and seminars to educate judges on issues related to the rights of indigenous peoples. UN وتقدم غواتيمالا التدريب وحلقات العمل والندوات لتثقيف القضاة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    The United Nations must acknowledge the rights of indigenous peoples, and in particular their right to land ownership. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وخصوصاً حقها في تملُّك الأراضي.
    Expert mechanism on the rights of indigenous peoples UN آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية
    It was modelled on various articles from the Declaration on the rights of indigenous peoples. UN وقد صُمم نموذجه بالاهتداء بمختلف مواد الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    One of the working groups had held extensive discussions on consultation mechanisms for the application of the Declaration on the rights of indigenous peoples. UN وأجرى أحد الأفرقة العاملة مناقشات مستفيضة بشأن آليات التشاور لتطبيق الإعلان المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    B. Expert Mechanism on the rights of indigenous peoples 202 92 UN باء - آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية 202 130
    It noted Bolivia's commitment to indigenous peoples' rights. UN ولاحظت التزام بوليفيا بحقوق الشعوب الأصلية.
    In addition, we have traditionally supported the development of indigenous rights internationally and the relevant monitoring mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبنا على تأييد النهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي وآليات الرصد ذات الصلة.
    Venezuela's Constitution recognized the rights of indigenous people and strengthened their social, political and economic status. UN إذ يعترف دستور فنزويلا بحقوق الشعوب الأصلية ويعزز مركزها الاجتماعي والسياسي والاقتصادي.
    17. In the final working paper, the Special Rapporteur intends to give additional consideration to the problems relating to indigenous land rights and land claims from the point of view of countries, that is, State governments. UN ٧١- وتعتزم المقررة الخاصة أن تولي، في ورقة العمل النهائية، اهتماماً إضافياً للمشاكل المتصلة بحقوق الشعوب اﻷصلية في أرضها والمطالبات باﻷراضي من وجهة نظر البلدان، أي حكومات الدول.
    It recognizes the rights of indigenous people to the land even if it is within a protected area. UN ويقر القانون بحقوق الشعوب اﻷصلية في اﻷرض حتى إذا كانت تلك اﻷرض موجودة داخل منطقة محمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more