"بحقوق اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • rights of refugees
        
    • refugee rights
        
    • refugees' rights
        
    • rights of the refugees
        
    • refugee law
        
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXII concerning the rights of refugees and displaced persons. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثانية والعشرين المتعلقة بحقوق اللاجئين والمشردين.
    The Committee calls the attention of the State party to its general recommendation XXII (49) of 16 August 1996 concerning the rights of refugees and displaced persons. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثانية والعشرين المتعلقة بحقوق اللاجئين والمشردين.
    UNHCR has also stepped up border missions to sensitize officials to the rights of refugees. UN كما ضاعفت المفوضية من بعثات الحدود لتوعية الموظفين بحقوق اللاجئين.
    This may include the withdrawal of reservations on refugee rights set out in the 1951 Convention and 1967 Protocol. UN ويمكن أن يشمل ذلك سحب التحفظات المتعلقة بحقوق اللاجئين المذكورة في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    This has consistently been interpreted as being state persecution in refugee rights jurisprudence. UN ويقول المحامي إن ذلك قد فُسّر دائماً في الفقه القانوني المتعلق بحقوق اللاجئين على أنه اضطهاد من جانب الدولة.
    In acknowledging refugees’ rights to repatriation, their return and integration should be facilitated in cooperation with relevant international organizations. UN وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    UNHCR also stepped up border missions to sensitize officials to the rights of refugees. UN كما ضاعفت المفوضية من بعثات الحدود لتوعية الموظفين بحقوق اللاجئين.
    The rights of refugees, displaced persons and migrants have to be taken care of in large-scale emergency situations as well. UN ولابد أيضا من الاهتمام بحقوق اللاجئين والمشردين والمهاجرين في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    NGOs complement those measures with related specific activities and awareness-raising campaigns on the rights of refugees in general and women in particular. UN وتُكمل المنظمات غير الحكومية هذا العمل عن طريق التدخل في الوقت المناسب في المجالات نفسها وعن طريق حملات التوعية بحقوق اللاجئين عموما وحقوق المرأة بصفة خاصة.
    Refugee Act, 2006 - domesticates the UN Conventions on the rights of refugees. UN قانون اللاجئين، 2006 - يُدرج في قانون البلد اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق اللاجئين.
    The State party should consider withdrawing the requirement for the submission of " criminal records " with asylum applications, which in the opinion of the Committee violates the principles of non-refoulement and confidentiality with respect to the rights of refugees. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تنظر في إلغاء شرط " صحيفة السوابق الجنائية " التي ينبغي تقديمها مع طلبات اللجوء، فهو في رأي اللجنة لا يحترم مبدأي السرية وعدم الإعادة القسرية فيما يتعلق بحقوق اللاجئين.
    The purpose is to study the manner in which the judicial and administration system function in relation to the rights of refugees and to recommend ways and means by which the treatment of refugees can be improved in that regard. UN والغرض من هذه المناسبة هو دراسة أسلوب عمل النظام القضائي والإداري فيما يتعلق بحقوق اللاجئين والتوصية بطرق وسبل لتحسين معاملة اللاجئين في هذا الصدد.
    OHCHR contributed to the establishment of a Thematic Group on Human Rights within the United Nations country team, dealing, inter alia, with the rights of refugees, returnees and internally displaced persons. UN وساهمت مفوضية حقوق الإنسان في إنشاء فريق داخل فريق الأمم المتحدة القطري مختص بحقوق الإنسان ويعنى ضمن جملة أمور بحقوق اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    98. Southern Sudan is being guided by the internationally acceptable convention related to the rights of refugees and asylum seekers. UN 98- ويسترشد جنوب السودان بالاتفاقيات المقبولة دوليا فيما يتصل بحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Increased awareness and knowledge of the rights of refugees/asylum-seekers, the refugee law and its implementation procedures. UN زيادة الوعي والمعرفة بحقوق اللاجئين/ ملتمسي اللجوء وبقانون تنظيم حلقات دراسية، وحلقات عمل، دورات تدريب ومناقشات مائدة مستديرة بشأن
    Her delegation was pleased to note the growth of civil society groups advocating refugee rights and protection. UN وكينيا تشعر بالاغتباط إزاء ذلك الدعم المتزايد الذي توفّره عناصر مجتمعها المدني فيما يتعلق بحقوق اللاجئين وحمايتهم.
    UNHCR reported that while basic refugee rights were in principle recognized the enjoyment of those rights was denied in practice. UN وأفادت بالاعتراف بحقوق اللاجئين الأساسية من حيث المبدأ إلا أن اللاجئين محرومون من التمتع بتلك الحقوق في الواقع(95).
    18. At least one delegation expressed deep concern for recent violations of the principle of non refoulement, as well as the hardening attitudes of some countries regarding refugee rights. UN ٨١- وأعرب وفد واحد على اﻷقل عن قلقه البالغ إزاء انتهاكات مبدأ عدم اﻹعادة القسرية مؤخراً، فضلاً عن تصلب مواقف بعض البلدان فيما يتعلق بحقوق اللاجئين.
    :: Partnerships are strengthened with the Organization of the Islamic Conference (OIC) and the League of Arab States (LAS) as well as other civil society institutions and prominent individuals, including religious institutions, to promote the active engagement of civil society on refugee rights in the Muslim world. UN :: دعم الشراكات مع منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية ومع مؤسسات المجتمع المدني الأخرى والشخصيات المرموقة، بما في ذلك المؤسسات الدينية، بغية تعزيز اهتمام المجتمع المدني بحقوق اللاجئين في العالم الإسلامي.
    In acknowledging refugees’ rights to repatriation, their return and integration should be facilitated in cooperation with relevant international organizations. UN وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    In return for our flexibility, Israel refuses to recognize its responsibility for this human tragedy and refuses to recognize the rights of the refugees, including their right to return, and wants only to compensate them, and even that at the expense of others and not in its capacity as the party that seized their lands and properties. UN ومقابل هذه المرونة ترفض إسرائيل الاعتراف بمسؤوليتها تجاه هذه المأساة الإنسانية كما ترفض الإقرار بحقوق اللاجئين بما في ذلك حق العودة، وتريد الاكتفاء بتعويضهم وحتى هذا على حساب غيرها وليس باعتبارها الجهة التي استولت على أملاك وأراضي هؤلاء.
    The issues of international humanitarian law, international law of human rights or the questions of refugee law are taken into account during the training of agents of the Police or Border Service and obligations arising therefrom are reflected in suitable regulations and provisions directly regulating the principles of the service and of performing duties. UN أما القضايا المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، أو القانون الدولي لحقوق الإنسان، أو المسائل الخاصة بحقوق اللاجئين فإنها تؤخذ في الحسبان أثناء تدريب أفراد دائرتي الشرطة أو الحدود، وتعكس الالتزامات الناشئة عنها في شكل أنظمة وأحكام ملائمة تنظم مبادئ الخدمة وتأدية الواجبات بطريقة مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more