"بحقوق المرأة بموجب" - Translation from Arabic to English

    • women's rights under
        
    • about the rights of women under
        
    Another area of concern was the multiplicity of legal systems and the ways in which they affected the enjoyment of women's rights under the Convention. UN وثمة مجال آخر يبعث على القلق هو تعدد النظم القانونية والطرائق التي تؤثر بها على التمتع بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    Moreover, the Goals currently have limited gender-sensitive targets and indicators, and must be complemented by States' obligations regarding women's rights under international human rights law. UN وعلاوة على ذلك، تنص الأهداف الإنمائية للألفية حاليا على غايات ومؤشرات محدودة مراعية للاعتبارات الجنسانية، ويجب أن تستكمل بالتزامات الدول فيما يتعلق بحقوق المرأة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    5. Encourages Governments and non-governmental organizations to produce and disseminate information on women's rights under international conventions and national law and on how to exercise those rights in understandable forms and media, and in all appropriate forums, including the mass media and agencies that provide social services to women; UN ٥ - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على انتاج وتعميم المعلومات الخاصة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقيات الدولية والقوانين الوطنية، وبكيفية ممارسة تلك الحقوق، وذلك في أشكال ووسائط يسهل فهمها، وفي كافة المحافل المناسبة، بما في ذلك وسائط اﻹعلام الجماهيري والوكالات التي تقدم الخدمات الاجتماعية للمرأة؛
    Please specify these measures and provide information as to how the State party is planning to raise awareness about the rights of women under the Convention. UN يرجى بيان هذه التدابير وتقديم معلومات عن خطط الدولة الطرف بشأن التوعية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    The Committee also reiterates its concern that the provisions of the Convention have not been used in court proceedings, which indicates a continuing lack of awareness among women themselves and among the judiciary and legal professions about the rights of women under the Convention and its Optional Protocol, as well as about the Committee's general recommendations. UN كما تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لكون أحكام الاتفاقية لم تستخدم في إجراءات المحاكم، مما يدل على وجود نقص مستمر في الوعي في صفوف النساء أنفسهن وفي أوساط المهن القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن قلة الوعي بالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    The Committee notes also the absence of information about court proceedings during which provisions of the Convention were directly invoked or applied, which indicates a continuing lack of awareness among women and among the judiciary and legal professions about the rights of women under the Convention and the Committee's general recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم توافر معلومات عن إجراءات المحاكم التي تم خلالها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أو تطبيق أحكامها مباشرة مما يدل على استمرار قلة الوعي في صفوف النساء وفي المهن القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    Please provide information on efforts made to raise awareness about women's rights under the Convention within the chieftaincy system hierarchy, which regulates issues such as family relations, an area where women commonly face discrimination, in order to facilitate the harmonization of those regulations with statutory law in line with the Convention. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة للتوعية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية في التسلسل الهرمي لنظام زعامة القبائل، الذي ينظم قضايا مثل العلاقات الأسرية، وهي مجال عادة ما تواجه فيه المرأة التمييز، بغية تيسير مواءمة تلك الأنظمة مع القانون التشريعي تمشيا مع الاتفاقية.
    34. The Committee is concerned at the limited resources and capacity to implement its health-care policies and ensure the full enjoyment of women's rights under article 12 of the Convention. UN 34 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء الموارد والقدرات المحدودة لتنفيذ سياساتها للرعاية الصحية وضمان التمتع الكامل بحقوق المرأة بموجب المادة 12 من الاتفاقية.
    The Committee also notes the absence of court proceedings where provisions of the Convention were referred to in order to apply and interpret national legislation, which indicates a lack of awareness among women themselves and among the judiciary and the legal profession about the rights of women under the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود إجراءات قضائية أشير فيها إلى أحكام الاتفاقية من أجل تطبيق وتفسير التشريعات الوطنية، مما يدل على نقص الوعي بين النساء أنفسهن ولدى الهيئة القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.
    14. The Committee is concerned that, although the country has been a State party to the Convention since 1997, there is still not adequate knowledge about the rights of women under the Convention in Mozambican society in general, including among the judiciary, and in particular at the level of community courts. UN 14 - ويساور اللجنة الانشغال أنه على الرغم من أن موزامبيق هي دولة طرف في الاتفاقية منذ عام 1997، لا يتوفر حتى الآن معرفة كافية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية في أوساط المجتمع الموزامبيقي بصفة عامة، بما في ذلك بين صفوف أعضاء الهيئة القضائية، وبصفة خاصــة، على مستــوى المحاكم المحلية.
    169. The Committee is concerned that, although the country has been a State party to the Convention since 1997, there is still not adequate knowledge about the rights of women under the Convention in Mozambican society in general, including among the judiciary, and in particular at the level of community courts. UN 169 - ويساور اللجنة الانشغال أنه على الرغم من أن موزامبيق هي دولة طرف في الاتفاقية منذ عام 1997، لا يتوفر حتى الآن معرفة كافية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية في أوساط المجتمع الموزامبيقي بصفة عامة، بما في ذلك بين صفوف أعضاء الهيئة القضائية، وبصفة خاصــة، على مستــوى المحاكم المحلية.
    The Committee notes the absence of information about court proceedings during which provisions of the Convention were directly invoked or applied, which indicates a continuing lack of awareness among women and among the judiciary and legal professions about the rights of women under the Convention and its Optional Protocol and the Committee's general recommendations, which have not been translated into Montenegrin. UN وتلاحظ اللجنة غياب المعلومات عن الإجراءات أمام المحاكم التي حصل فيها الاستناد بشكل مباشر إلى أحكام الاتفاقية أو تطبيقها، الأمر الذي يدل على استمرار قلة الوعي في صفوف النساء وفي المهن القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وبالتوصيات العامة للجنة، التي لم تترجم إلى لغة الجبل الأسود.
    8. The Committee is concerned that, to date, the Convention has not been directly invoked, applied or referred to in court proceedings, nor have women claimed their rights to non-discrimination and equality by invoking provisions of the Convention or relevant national legislation, which indicates a lack of awareness among women and among the judiciary and legal professionals about the rights of women under the Convention. UN 8 - تشعر اللجنة بالقلق لعدم القيام حتى الآن بالاستشهاد بالاتفاقية أو تطبيقها أو الإشارة إليها بشكل مباشر في إجراءات المحاكم، ولأن النساء لا يطالبن بحقوقهن في عدم التمييز والمساواة من خلال الاستشهاد بأحكام الاتفاقية أو ما يتصل بالموضوع من التشريعات الوطنية، وهذا يدل على انعدام الوعي بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية لدى النساء والسلطة القضائية والمهنيين القانونيين.
    In this respect, please explain whether any steps in addition to the Training of Trainers' programme on human rights instruments aimed to enhance capacities of senior officers of the national gender machinery and its policy-implementing bodies (para. 16 of the State party's report) were taken or are envisaged by the State party to enhance knowledge among the judiciary about the rights of women under the Convention and its Optional Protocol.. UN وفي هذا الصدد، يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي خطوات، بالإضافة إلى برنامج تدريب المدربين على صكوك حقوق الإنسان الهادف إلى تعزيز قدرات كبار موظفي الآلية الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية وهيئاتها المكلفة بتنفيذ السياسات (الفقرة 16 من تقرير الدولة الطرف)، أو تنوي اتخاذها لتعزيز معرفة السلطات القضائية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more