"بحقوق جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new rights
        
    From Tunisia to Egypt, Bahrain to Yemen and beyond, the region's people are demanding new rights and new freedoms. UN ومن تونس إلى مصر ومن البحرين إلى اليمن وما وراء ذلك، تطالب شعوب المنطقة بحقوق جديدة وبحريات جديدة.
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce the protection of peasants against discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزِّز حماية الفلاحين من التمييز.
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce the protection of peasants against discrimination. UN وهو، فضلاً عن ذلك، يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزز حماية الفلاحين من التمييز.
    As history proceeds, new situations arise, and the attempt is made to link them to new rights. UN ومع استمرار مسيرة التاريخ تنشأ حالات جديدة، وتُبذل المحاولات لربطها بحقوق جديدة.
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce their protection against discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزِّز حمايتهم من التمييز.
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce their protection against discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزِّز حمايتهم من التمييز.
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce the protection of peasants against discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزِّز حماية الفلاحين من التمييز.
    It is our fervent hope that the momentum, seen particularly in the past two decades, will be maintained in the struggle to consolidate existing rights and to promote new rights in the age of globalization. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يدوم هذا الزخم، الذي تجلى خلال العقدين الماضيين على نحو خاص، إبان الكفاح من أجل ترسيخ الحقوق القائمة والنهوض بحقوق جديدة في عصر العولمة.
    Human rights had evolved, for example, through the gradual recognition of new rights that were not considered before, such as the right to peace and international solidarity and the right to a healthy environment. UN فقد تطورت حقوق الإنسان، على سبيل المثال، عبر الاعتراف التدريجي بحقوق جديدة لم تكن تخطر على البال من قبل، كالحق في السلم والتضامن الدولي والحق في بيئة صحية.
    Indigenous peoples have claimed new rights based on the recognition of their cultural and ethnic characteristics. UN 73- وتطالب الشعوب الأصلية بحقوق جديدة استناداً إلى الاعتراف بسماتهم الثقافية والإثنية.
    We must continue to make headway in the recognition of new rights such as the right to water and the right to sustainable development, sovereignty and multiculturalism for indigenous and Afro-descendent peoples, among other rights. UN يجب علينا أن نستمر في إحراز التقدم نحو الاعتراف بحقوق جديدة مثل الحق في الماء والحق في التنمية المستدامة والحق في السيادة والتعددية الثقافية للشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي، وذلك في جملة حقوق أخرى.
    Article 97 provides that such organizations may develop alternative forms of mediation and dispute settlement, request reparations, formulate economic, political, environmental, social, cultural or any other proposals and demands that could contribute to good living, exercise their right to resist and demand the recognition of new rights. UN وتجيز المادة 97 لهذه التنظيمات طرح أشكال بديلة للوساطة وتسوية النزاعات، وطلب التعويضات، وصوغ مقترحات اقتصادية أو سياسية أو بيئية أو اجتماعية أو ثقافية أو أي مقترحات ومطالبات أخرى يمكن أن تسهم في تحقيق الحياة الطيبة، وإعمال الحق في المقاومة والمطالبة بالاعتراف بحقوق جديدة.
    In some places this would be to their advantage, giving them better (or even new) rights, but in others it would mean they have less protection than the rest of humankind. UN ويمكن أن يكون ذلك في مصلحة المعوقين في بعض المجالات، بأن يتمتعوا بحقوق أفضل (أو حتى بحقوق جديدة)، إلا أنه في مجالات أخرى قد يعني أنهم يتمتعون بحماية أقل من بقية البشر.
    35. Some delegations and other participants noted that some rights had already been established in international treaties and therefore questioned why they had been included in the draft declaration, while others noted that the reaffirmation of existing rights and the recognition of new rights could be found in other human rights declarations and instruments and was common practice. UN 35- وأشار بعض الوفود والمشاركين إلى أن بعض الحقوق قد كُرّس أصلاً بموجب معاهدات دولية، وتساءلوا بالتالي عن سبب إدراجها في مشروع الإعلان، في حين أشار آخرون إلى أن إعادة تأكيد حقوق قائمة والاعتراف بحقوق جديدة قد توجد في إعلانات وصكوك أخرى ذات صلة بحقوق الإنسان هو ممارسة شائعة.
    64. Regarding the scope of the Charter of Rights, Jamaica indicated that some of the concerns raised were somewhat misinformed and provided details about proposed provisions to enhance existing rights and proposals for new rights. UN 64- وفيما يتعلق بنطاق ميثاق الحقوق، أشارت جامايكا إلى أن بعض بواعث القلق المطروحة تستند فيما يبدو إلى معلومات خاطئة، وقدمت تفاصيل عن الأحكام المقترحة لتعزيز الحقوق القائمة، كما طرحت مقترحات تتعلق بحقوق جديدة.
    86. Clearly, then, as compared to the previous reporting period, the main area in which progress has been made in broadening women's rights or recognizing new rights has been in the consideration of proposed legislation by congressional committees and the issuance of their recommendations. UN 86- من الواضح إذن أن المجال الرئيسي الذي أُحرز فيه تقدم في توسيع نطاق حقوق المرأة أو الاعتراف بحقوق جديدة لها بالمقارنة بفترة الإبلاغ السابقة هو إقدام لجان مجلس الشيوخ على النظر في التشريعات المقترحة وإصدار توصياتها بشأنها.
    Ms. HOEVERTSZ (Netherlands), representing Aruba, said that in many cases the entry into force of the Convention had confirmed the rights that had already been granted to Aruban women through other national or international legal instruments; in other cases, it had promoted the recognition of new rights for women. UN ١٢ - السيدة هوفرتستز )هولندا(: تكلمت بوصفها ممثلة ﻷروبا، فقالت إن انفاذ الاتفاقية أكد في حالات كثيرة الحقوق التي منحت بالفعل للمرأة في أروبا من خلال الصكوك الوطنية أو الدولية اﻷخرى؛ وأضافت انه عزز في حالات أخرى الاعتراف بحقوق جديدة للمرأة.
    This comprehensive reform of the General Health Act (file No. 15 499) is especially important inasmuch as it provides for the recognition in Costa Rican legislation of new rights to the protection and promotion of overall health for everyone, and it adds a chapter providing for the expansion of sexual and reproductive rights with a gender approach that is specifically of interest to women. UN ويكتسي هذا الإصلاح الشامل لقانون الصحة العامة (الملف رقم 499 15) أهمية خاصة حيث إنه ينص على الاعتراف في التشريع الكوستاريكي بحقوق جديدة تهدف إلى حماية الصحة الشاملة لكل فرد وإلى تعزيزها، وإنه يضيف فصلاً ينص على توسيع نطاق الحقوق الجنسية والإنجابية من خلال نهج جنساني يصب على نحو خاص في مصلحة المرأة.
    4.2 The State party explains that when the AWW was replaced by the ANW, the transitional regime was based on respect for prior rights, in the sense that existing rights under the AWW were respected and no new rights could be claimed resulting from a death prior to the entry into force of the ANW. UN 4-2 وتوضح الدولة الطرف أنه عندما استعيض بالقانون الخاص بالمعالين الباقين على قيد الحياة عن القانون العام المتعلق بالأرامل واليتامى، كان النظام الانتقالي مبنيا على احترام الحقوق السابقة بمعنى احترام الحقوق القائمة بمقتضى القانون العام المتعلق بالأرامل واليتامى وعدم جواز المطالبة بحقوق جديدة مترتبة على وفاة شخص قبل دخول القانون الخاص بالمعالين الباقين على قيد الحياة حيز التنفيذ.
    But, over the past 20 years, its people have achieved a mature political sensibility; they demand new rights and refuse to accept the restrictions lingering from the country’s recent undemocratic past. As a result, one of the region’s most prosperous countries has now become a less harmonious one. News-Commentary ان هذا سؤال جيد . ان تشيلي هي واحدة من اكثر دول امريكا الجنوبية تقدما وحتى الان اكثرها استقرارا ولكن في العشرين سنة الماضية تمكن شعبها من تحقيق نضج ووعي سياسي فهم يطالبون بحقوق جديدة ويرفضون قبول القيود العالقة من الماضي غير البعيد للبلاد والذي تميز بانعدام الديمقراطية ونتيجة لذلك فإن واحدة من اكثر دول المنطقة رخاءا قد اصبحت أقلها انسجاما وتوافقا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more