"بحقول الألغام" - Translation from Arabic to English

    • minefields
        
    • minefield
        
    • of mined areas
        
    The borders of minefields were not marked and data from minefield records were inaccurate and incomplete. UN ولم تُوضع علامات تُعيّن حدود حقول الألغام وكانت البيانات المستقاة من الوثائق الخاصة بحقول الألغام منقوصة وغير دقيقة.
    A list of the remaining 15 minefields has been submitted to the National Guard and Turkish Forces with a request for their release for clearance. UN وقُدمت إلى الحرس الوطني والقوات التركية قائمة بحقول الألغام الخمسة عشر المتبقية مرفقة بطلب السماح بتطهيرها.
    There was also an understanding on the need to develop full transparency of all relevant information on known and suspected minefields, in order to reduce the risk to UNMEE peacekeepers deployed in the area. UN كما تم التوصل إلى تفاهم حول ضرورة مراعاة الشفافية التامة في جميع المعلومات المتعلقة بحقول الألغام المعلومة والمشبوهة، من أجل تقليل المخاطر بالنسبة لحفظة السلام التابعين للبعثة المنتشرين في المنطقة.
    The authorities on both sides should keep UNMOP fully informed of their activities in relation to minefields. UN وينبغي أن تبقي السلطات في جانبي المنطقة البعثة على علم تام بأنشطتها فيما يتعلق بحقول الألغام.
    All information concerning minefields and mines must be recorded and measures to protect civilians must be taken. UN ويجب تسجيل كافة المعلومات المتعلقة بحقول الألغام ويجب اتخاذ التدابير التي تكفل حماية المدنيين.
    During those operations, the objective of data collection had been to enter information on the minefields in a database for analysis and transmission to the relevant parties. UN ويتمثل هدف جمع البيانات أثناء هذه العمليات في تسجيل المعلومات المتعلقة بحقول الألغام في نظام حاسوبي وتحليل هذه المعلومات بهدف إبلاغ الأطراف المعنية بها.
    :: Maintenance and monitoring of 11,472 m of minefield fencing at the remaining 4 minefields UN :: صيانة ومراقبة سياج طوله 472 11 مترا محيط بحقول الألغام الأربعة المتبقية
    The request also indicates that the greatest impact on the population concerns the Musengezi to Rwenya and the Sango Border Post to Crooks Corner minefields. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن السكان تأثروا أكثر ما يكون بحقول الألغام الممتدة من موسنجيزي إلى روينيا ومن مركز سانغو الحدودي إلى كروكس كورنر.
    Serbia responded by indicating that " groups of mines " are located in a smaller compact area in comparison to minefields and are mostly emplaced on roads, paths, brook crossings, around certain objects, etc. UN فردّت صربيا بأن " مجموعات الألغام " توجد في منطقة متماسكة أصغر مساحة مقارنة بحقول الألغام وتقع في الغالب على الطرق والسبل ومعابر الجداول، وحول بعض الأشياء وما إلى ذلك.
    Zimbabwe responded by indicating that mechanical demining can be considered only in exceptional cases as it damages the environment and that the terrain where the minefields are located does not or is not conducive for mechanical demining. UN وردت زمبابوي بالإشارة إلى إمكانية النظر في استخدام هذه الأساليب في حالات استثنائية فقط، لأنها تضر بالبيئة ولأن طبيعة الأراضي المحيطة بحقول الألغام لا تناسب عمليات الإزالة الآلية.
    More immediately, serious and pressing are the questions relating to the establishment of the Temporary Security Zone and information on minefields. UN وإن أكثر المسائل استعجالا وجدية وإلحاحا هي المسائل المتعلقة بإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة والمعلومات المتعلقة بحقول الألغام.
    2. High Contracting Parties and parties to a conflict bear such responsibility with respect to minefields, mined areas, mines, booby-traps and other devices in areas under their control. UN 2- تتحمل الأطراف المتعاقدة السامية وأطراف النزاع هذه المسؤولية فيما يتعلق بحقول الألغام والمناطق الملغومة والألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Clearly, the failure to fulfil these responsibilities, with respect, inter alia, to minefields, endangers the civilian population in that area. UN ومن الواضح أن عدم الوفاء بهذه المسؤوليات فيما يتعلق بحقول الألغام ضمن جملة أمور يُعرض للخطر السكان المدنيين في تلك المنطقة.
    With regards to the 23 minefields located outside the buffer zone in areas under the control of Cyprus, as of June 2005, 505 anti-personnel mines had been removed and destroyed from 6 minefields. UN بحقول الألغام التي تقع خارج المنطقة العازلة في مناطق خاضعة لسيطرة لسيطرة جمهورية قبرص مسيَّجة ومعلَّمة وفقاً للالتزامات الواردة في قبرص، وعددها 23 حقل ألغام، فقد تمت إزالة 505 ألغام مضادة للأفراد المادة 5.
    37. The Russian Federation had completed the handover to Tajikistan of all the records relating to minefields laid along the border between that country and Afghanistan. UN 37- وقال إن الاتحاد الروسي قد انتهى من تسليم طاجيكستان جميع السجلات المتعلقة بحقول الألغام المزروعة على طول الحدود التي تفصل هذا البلد عن أفغانستان.
    1. All information concerning minefields, mined areas, mines, booby-traps and other devices shall be recorded in accordance with the provisions of the Technical Annex. UN 1- يجب أن تسجل وفقاً لأحكام المرفق التقني كل المعلومات المتعلقة بحقول الألغام والمناطق الملغومة والألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    The Council and UNMEE know that Ethiopia was the first to submit minefield information. UN لكن المجلس والبعثة يعلمان أن إثيوبيا كانت سباقة إلى تقديم المعلومات المتعلقة بحقول الألغام.
    However, additional minefield information is still being sought. UN ولكن لا يزال البحث جاريا عن معلومات إضافية تتعلق بحقول الألغام.
    Reports of mined areas in the territories dominated by Kosovo Albanian paramilitary units are mostly undetailed. UN أما التقارير المتعلقة بحقول اﻷلغام في اﻷراضي التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية هي تقارير غير تفصيلية في معظمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more