"بحق الإقامة" - Translation from Arabic to English

    • the right of abode
        
    • the right of residence
        
    • right to reside
        
    • residence in the Republic
        
    (e) The offer of citizenship would be on a non-reciprocal basis (as far as the right of abode is concerned). UN (هـ) لا يشترط لمنح فرصة الحصول على الجنسية أن يكون على أساس المعاملة بالمثل (فيما يتعلق بحق الإقامة).
    As at 1 July 1997, an estimated 66,000 mainland residents aged 20 or below qualified for the right of abode under the provision. UN وفي 1 تموز/يوليه 1997، أصبح زهاء 000 66 مقيم في الصين القارية من الذين تبلغ أعمارهم 20 عاما أو أقل مؤهلين للتمتع بحق الإقامة بموجب هذه المادة.
    48. Turning to question 19, she said that the criteria for eligibility for the right of abode in the Special Administrative Region were set out in article 24 of the Basic Law, which, together with other laws, policies and administrative arrangements on the right of abode, was consistent with the relevant human rights treaties. UN 48 - وانتقلت إلى السؤال 19 وقالت إن معايير استحقاق التمتع بالحق في الإقامة في المنطقة الإدارية الخاصة مبينة في المادة 24 من القانون الأساسي والتي تتفق هي وغيرها من القوانين والسياسات والترتيبات الإدارية الأخرى المتعلقة بحق الإقامة مع المعاهدات ذات الصلة لحقوق الإنسان.
    The purpose of this provision is to preserve the right of residence of such persons. UN والغرض من هذا الحكم هو الاحتفاظ لهؤلاء اﻷشخاص بحق اﻹقامة.
    5.2 In the petitioner's view, the concept of " permanent resident " is ambiguous under Australian law, since he has the right to reside permanently in Australia, but yet is not legally recognized as a permanent resident. UN 5-2 ويرى صاحب البلاغ أن مفهوم " المقيم الدائم " في القانون الأسترالي هو مفهوم غامض. فهو يتمتع بحق الإقامة الدائمة في أستراليا، ولكنه رغم ذلك غير معترف به قانوناً على أنه من المقيمين الدائمين.
    331. The Committee is deeply concerned that existing quotas for persons entering the Hong Kong and Macau SARs from the mainland and regulations regarding the right of abode in the SARs contribute to the separation of children from their parents and hinder family reunification. UN 331- ويساور اللجنة بالغ القلق لأن الحصص القائمة فيما يتعلق بالأشخاص المرخص لهم بالدخول من الصين القارية إلى مقاطعتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين، واللوائح التنظيمية التي تتعلق بحق الإقامة في هاتين المقاطعتين، تساهم في فصل الأطفال عن آبائهم وتحول دون جمع شمل الأسرة.
    Para. 15: Whether practice regarding the right of abode takes fully into consideration obligations regarding family rights (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي الأنشطة المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة التزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الأسرة (المادتان 23 و 24).
    Para. 15: Ensure that policies and practice regarding the right of abode fully take into consideration the right of families and children to protection (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و24).
    Para. 15: Whether practice regarding the right of abode takes fully into consideration obligations regarding family rights (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي الأنشطة المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة التزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الأسرة (المادتان 23 و24).
    Para. 15: Ensure that policies and practice regarding the right of abode fully take into consideration the right of families and children to protection (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي السياسات والممارسات المتعلقة بحق الإقامة دائماً الحق في الحماية المكفول للأسر والأطفال مراعاةً تامة (المادتان 23 و24).
    Para. 15: Ensure that policies and practice regarding the right of abode fully take into consideration the right of families and children to protection (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و24).
    Para. 15: Ensure that policies and practice regarding the right of abode fully take into consideration the right of families and children to protection (arts. 23 and 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و 24).
    The Committee reiterates its previous recommendations (CCPR/C/HKG/CO/2, para. 15) that Hong Kong, China, review its policies and practices regarding the right of abode in accordance with its obligations with regard to the right of families and children to protection under articles 23 and 24 of the Covenant. UN تكرر اللجنة مجدداً توصيتها السابقة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 15) والداعية إلى أن تقوم هونغ كونغ، الصين، بإعادة النظر في سياساتها وممارساتها المتعلقة بحق الإقامة وفقاً لالتزاماتها في إطار حق الأُسر والأطفال في الحماية بموجب المادتين 23 و24 من العهد.
    The Committee reiterates its previous recommendations (CCPR/C/HKG/CO/2, para. 15) that Hong Kong, China, review its policies and practices regarding the right of abode in accordance with its obligations with regard to the right of families and children to protection under articles 23 and 24 of the Covenant. UN تكرر اللجنة مجدداً توصيتها السابقة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 15) والداعية إلى أن تقوم هونغ كونغ، الصين، بإعادة النظر في سياساتها وممارساتها المتعلقة بحق الإقامة وفقاً لالتزاماتها في إطار حق الأُسر والأطفال في الحماية بموجب المادتين 23 و24 من العهد.
    2. Without prejudice to the provisions of paragraph 3, the successor State shall preserve the right of residence in its territory of all persons concerned who, prior to the date of the succession of States, were habitually resident in the territory which became the territory of the successor State and who have not acquired its nationality. UN ٢ - مع عدم اﻹخلال بأحكام الفقرة ٣، تحتفظ الدولة الخلف بحق اﻹقامة في إقليمها لجميع اﻷشخاص المعنيين الذين كانوا، قبل تاريخ خلافة الدول، يقيمون اعتياديا في اﻹقليم الذي أصبح إقليما لهذه الدولة الخلف ولم يكتسبوا جنسيتها.
    Non-citizens of Latvia is the only category of residents who are not Latvian citizens, but who enjoy the right to reside in Latvia ex lege (all others require a residence permit) and an immediate right to acquire citizenship through registration and/or naturalisation (depending on age). UN والأشخاص من غير مواطني لاتفيا يمثلون الفئة الوحيدة من المقيمين الذين ليسوا مواطنين لاتفيين لكن يتمتعون بحق الإقامة في لاتفيا بحكم القانون (ويحتاج جميع الأشخاص الآخرون إلى رخصة إقامة)، كما يتمتعون بحق مباشر في الحصول على المواطنة من خلال التسجيل و/أو التجنس (رهناً بالسن).
    has permanent residence in the Republic of Slovenia; and UN - إذا كانت تتمتع بحق الإقامة الدائمة في جمهورية سلوفينيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more