Added to these are vilification campaigns and negative propaganda against human rights defenders. | UN | وتضاف إلى ذلك حملات تشويه السمعة والتشهير بحق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
A number of the thematic mandates established by the Commission have, within their mandate, responded to particular forms of violations against human rights defenders. | UN | على أن عددا من الولايات المعنية بمواضيع محددة التي أنشأتها اللجنة استجاب في نطاق اختصاصه إلى أشكال معينة من الانتهاكات المرتكبة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
C. Types of violations allegedly committed against human rights defenders | UN | جيم - أنواع الانتهاكات التي يُدَّعى ارتكابها بحق المدافعين عن حقوق الإنسان |
The spectrum of attacks against human rights defenders reported to the Special Representative in the course of the past two years in relation to the Palestinian question is, however, significantly broader. | UN | بيد أن نطاق الاعتداءات المرتكبة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان والتي أُبلغت بها الممثلة الخاصة على مدار العامين المنصرمين في إطار القضية الفلسطينية، أوسع من ذلك بكثير. |
The fragile protection and security situation is compounded by the culture of impunity for violations committed against human rights defenders and journalists by both State and non-State actors, and in some cases by allegations of State actors colluding directly with perpetrators. | UN | والوضع الهش في مجال الحماية والأمن يزداد هشاشة نتيجة لثقافة الإفلات من العقاب عن الانتهاكات المرتكبة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين على أيدي الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على حد سواء، وفي بعض الحالات نتيجة لادعاءات تواطؤ الجهات الفاعلة الحكومية بشكل مباشر مع مرتكبي هذه الانتهاكات. |
She reiterates her serious concern about violations committed against human rights defenders in the Sudan and invites the Government to take all necessary measures to ensure respect for the rights enshrined in the Declaration. | UN | كما تكرر الممثلة الخاصة الإعراب عن بالغ قلقها بشأن الانتهاكات المقترفة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان في السودان، داعيةً الحكومة إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان احترام الحقوق التي ينص عليها الإعلان. |
As indicated in the above analysis, many of the violations perpetrated against human rights defenders occur in the context of armed conflict, in particular internal conflict. | UN | 124- كما وردت الإشارة إلى ذلك في التحليل السابق، فإن الكثير من الانتهاكات بحق المدافعين عن حقوق الإنسان يقع في سياق الصراعات المسلحة، خصوصاً الداخلية منها. |
The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders also raised her concern about what she sees as a pattern of impunity for violations committed against human rights defenders. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان أيضاً عن قلقها إزاء ما ترى فيه نمطاً من أنماط الإفلات من العقاب على الانتهاكات المرتكبة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان(107). |
28. The Special Rapporteur intends to make action against the culture of impunity a central feature of his activities. He will undertake research into the matter and will show in one of his future reports that the de facto impunity enjoyed by the perpetrators of reprisals against human rights defenders is one of the reasons that the incidence of impunity is on the increase. | UN | 28- وينوي المقرر الخاص أن يجعل من مكافحة ثقافة الإفلات من العقاب محور عمله؛ وينوي مواصلة أبحاثه حول هذا الموضوع، وأن يبرهن في أحد تقاريره المقبلة أن إفلات منفذي الأعمال الانتقامية بحق المدافعين عن حقوق الإنسان من العقاب بحكم الواقع، هو سبب من الأسباب التي تؤدي إلى تزايد هذه الظاهرة وتفاقمها. |
104.30 Fully implement the recommendations on human rights defenders it accepted during the previous UPR, including investigating fully and effectively violations committed against human rights defenders and journalists and bringing to justice those responsible (Norway); | UN | 104-30 التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وهي التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض الدوري الشامل السابق، بما في ذلك إجراء تحقيقات كاملة وفعالة في الانتهاكات المرتكبة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، ومقاضاة المسؤولين عن ارتكابها (النرويج)؛ |
The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers stated that concrete and concerted action was needed to stop endemic impunity for crimes and violations committed against human rights defenders. | UN | وقال كل من الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، إن الضرورة تقتضي اتخاذ إجراءات ملموسة ومنسقة لوضع حد لتفشي الإفلات من العقاب عن الجرائم والانتهاكات المرتكبة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان(93). |
SRI recommended passing a law for the protection of human rights defenders, followed by proper training for law enforcement personnel and the creation of mechanisms that will allow civil society to monitor human rights violations against human rights defenders and to act against them immediately, with full support of the relevant state bodies. | UN | وأوصت مبادرة الحقوق الجنسية بإقرار قانون لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، يليه تدريب ملائم يـُقدَّم للعاملين القائمين بإنفاذ القانون واستحداث آليات ستتيح للمجتمع المدني رصد انتهاكات حقوق الإنسان التي تـُرتكـَب بحق المدافعين عن حقوق الإنسان والتصرّف ضدّهم فوراً، بدعم كامل من الهيئات ذات الصلة في الدولة(41). |
In 2013, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders expressed grave concern about the situation of human rights defenders, particularly about allegations of widespread use of torture and ill-treatment against human rights defenders while in detention, and the practice of detention in unknown locations and incommunicado detention and reported restrictions with regard to access to a lawyer. | UN | 26- وفي عام 2013، أعرب المقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية عن بالغ قلقه بشأن حالة حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد، ولا سيما بشأن ادعاءات تفشي ممارسة التعذيب وسوء المعاملة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان أثناء احتجازهم، والاحتجاز في مواقع مجهولة والحبس الانفرادي، وبشأن ما ورد من تقارير تفيد بتقييد إمكانية الحصول على محام(56). |