"بحق المرأة" - Translation from Arabic to English

    • women's right
        
    • right of women
        
    • a woman's right
        
    • women's rights
        
    • the rights of women
        
    • against Women
        
    • their right
        
    Human rights law recognizes women's right to access abortion services UN يعترف قانون حقوق الإنسان بحق المرأة في الحصول على خدمات الإجهاض
    The special law for women's right to a life free of violence mandates the allocation of public resources towards its implementation. UN ويقضي القانون الخاص المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف بتخصيص موارد عامة من أجل تنفيذه.
    Unfortunately, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is not particularly explicit regarding women's right to remedies, reparation or compensation. UN ومن المؤسف أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ليست شديدة الوضوح فيما يتعلق بحق المرأة في الانتصاف أو الجبر أو التعويض.
    For example, Bangladesh and Zimbabwe introduced reforms recognizing the right of women to confer nationality on their children on an equal basis with men. UN فمثلاً، أدخلت بنغلاديش وزيمبابوي إصلاحات تعترف بحق المرأة في منح الجنسية لأولادها أسوةً بالرجل.
    Palestine emphasised that Azerbaijan had been the first Muslim country to recognise the right of women to vote. UN وأكدت فلسطين أن أذربيجان كانت أول بلد مسلم يعترف بحق المرأة في التصويت.
    a woman's right to decide to marry and not to be married off must be recognized and protected. UN ولا بد من الاعتراف بحق المرأة في أن تتزوج وليس في أن تُزوَّج، والعمل على حماية هذا الحق.
    Trade unions say: no compromise on women's rights; zero tolerance for violence against Women and girls UN لا مساومة في حقوق المرأة، ولا تسامح على الإطلاق مع العنف الذي يُرتكب بحق المرأة والفتاة
    Recognizing the rights of women to full equality and participation is therefore critical to achieving the World Summit goals. UN وهكذا يكون الاعتراف بحق المرأة في المساواة والمشاركة الكاملتين عامل حاسم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Legal situation with regard to women's right to inherit property. UN الوضع القانوني الحالي فيما يتعلق بحق المرأة في وراثة الممتلكات
    The Rural Land Act (No. 98-750) of 23 December 1998 recognizes women's right to acquire property. UN فقانون الأراضي الريفية رقم 98-750 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 يعترف بحق المرأة في حيازة الممتلكات.
    women's right to work has been flouted; only a few women still work in the north. UN وقد ضرب بحق المرأة في العمل عرض الحائط، حيث لم يعد يعمل من النساء إلا عدد قليل منهن في الشمال.
    Noting that the Plan of Action adopted by the World Food Summit recognizes women's right to land in relation to their right to food, UN وإذ تلاحظ أن خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للغذاء تقر بحق المرأة في اﻷرض من حيث صلته بحقها في الغذاء،
    Legislation on women's right to equality and against discrimination UN اﻷحكام القانونية المتعلقة بحق المرأة في المساواة وبمناهضة التمييز
    The Constitution recognized women's right to participate in the political and economic life of the nation, including at the decision-making level. UN ويعترف الدستور بحق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية للأُمة، بما في ذلك على مستوى صنع القرار.
    For example, Bangladesh and Zimbabwe introduced reforms recognizing the right of women to confer nationality on their children on an equal basis with men. UN وعلى سبيل المثال، بدأت بنغلاديش وزمبابوي إصلاحات للاعتراف بحق المرأة في منح الجنسية لأطفالها على قدم المساواة مع الرجل.
    The right of women to make their own decisions on matters concerning their bodies, reproduction and sexuality must also be recognized. UN وأعلنت أنه لا بد من الاعتراف بحق المرأة في اتخاذ قراراتها الشخصية فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بجسدها وأنوثتها وإنجابها.
    The legislation of the Republic of Belarus does not contain any discriminatory provisions affecting the right of women to represent the Government of the Republic of Belarus and the State at the international level. UN لا يتضمن قانون بيلاروس أي حكم تمييزي يتعلق بحق المرأة في تمثيل حكومة وجمهورية بيلاروس على المستوى الدولي.
    The right of women to free movement and choice of domicile is constitutionally recognized. UN يعترف الدستور بحق المرأة في حرية الحركة واختيار محل سكناها.
    The guide aims to strengthen awareness of the right of women to practise a trade or profession. UN ويستهدف الدليل تعزيز الوعي بحق المرأة في ممارسة مهنة ما.
    She wished to know whether the new Personal and Family Code would recognize a woman's right to take decisions concerning her children. UN وتود معرفة إذا كان القانون الشخصي والعائلي الجديد يعترف بحق المرأة في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالأطفال.
    Moreover, the Constitution recognized women's rights to own natural resources and land. UN وعلاوة على ذلك، يعترف الدستور بحق المرأة في امتلاك الموارد الطبيعية والأراضي.
    World conferences have made breakthroughs in international recognition of the rights of women over their bodies and their sexuality. UN وقد حققت المؤتمرات العالمية اختراقات في مجال الاعتراف الدولي بحق المرأة في جسدها وفي حياتها الجنسية.
    It regrets that violence against Women is considered a taboo and therefore a culture of silence prevails in the State party. UN وتأسف اللجنة لأن العنف بحق المرأة يُعتبر مسألة لا يجوز التحدث بها وتسود بالتالي في البلد ثقافة من التكتم.
    Three other programmes were being developed, on women's exercise of their right to truth, justice and reparation; protection of indigenous women; and the protection of Afro-Colombian women in the context of displacement. UN ويجري حالياً وضع ثلاثة برامج أخرى تتعلق على التوالي بحق المرأة في معرفة الحقيقة وفي العدالة والتعويض، وبحماية النساء من السكان الأصليين، وبحماية مجتمعات الكولومبيين من أصل أفريقي في سياقات التشرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more