"بحق جميع الدول في" - Translation from Arabic to English

    • right of all States to
        
    • right of all States for
        
    • right of all States in
        
    • the right of every State to
        
    • the rights of all States to
        
    To that end, we will ensure that the right of all States to territorial integrity will be recognized on the same footing with other rights of States in a future arms trade treaty. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنتأكد أن يتم الاعتراف بحق جميع الدول في السلامة الإقليمية على قدم المساواة مع غيره من حقوق الدول في معاهدة تجارة الأسلحة التي سيتم إبرامها في المستقبل.
    We recall once again the right of all States to acquire nuclear technology for peaceful purposes, as guaranteed by the NPT. UN إننا نذكر مجددا بحق جميع الدول في حيازة التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، الأمر الذي كفلته معاهدة عدم الانتشار.
    At the same time, we recognize the right of all States to exist in peace with their neighbours within secure and internationally recognized borders. UN وفي الوقت نفسه، نعترف بحق جميع الدول في البقاء في سلام مع جيرانهــا داخل حدود آمنة معترف بها دوليا.
    1. Without prejudice to the sovereign rights of coastal States for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing the living marine resources within areas under national jurisdiction as provided for in the Convention, and the right of all States for their nationals to engage in fishing on the high seas in accordance with the Convention: UN ١ - دون المساس بالحقوق السيادية للدول الساحلية ﻷغراض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، ودون المساس بحق جميع الدول في أن يعمل رعاياها في صيد السمك في أعالي البحار وفقا للاتفاقية:
    Key elements in today's draft confirm the territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon, as well as the right of all States in the region, including, of course, Israel, to live in peace and security within internationally recognized boundaries. UN وتؤكد عناصر أساسية في مشروع اليوم وحدة أراضي لبنان وسيادته واستقلالة السياسي. ونؤمن بحق جميع الدول في المنطقة، بما فيها، بالطبع، اسرائيل، في أن تعيش في سلم وأمن داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    On the other hand, Turkey recognizes the right of every State to protect its citizens. UN ومن ناحية أخرى، تعترف تركيا بحق جميع الدول في حماية مواطنيها.
    At the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement in Durban in April this year, the Ministers again recognized the rights of all States to determine freely their own political, economic and social systems. UN وفي الاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في ديربان في نيسان/أبريل من هذا العام، أعاد الوزراء التسليم بحق جميع الدول في الاختيار الحر لنظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The Charter of the United Nations recognizes the inherent right of all States to self-defence. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يعترف بكل وضوح بحق جميع الدول في الدفاع عن النفس.
    Colombia recognizes the right of all States to develop nuclear programmes for peaceful purposes. UN وتُسلم كولومبيا بحق جميع الدول في وضع برامج نووية للأغراض السلمية.
    The Nuclear Terrorism Convention recognizes the right of all States to develop and apply nuclear energy for peaceful purposes. UN وتقر اتفاقية الإرهاب النووي بحق جميع الدول في تطوير وتطبيق الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The section on principles should not acknowledge the right of all States to acquire or import arms. UN وينبغي ألا يقر الجزء المتعلق بالمبادئ بحق جميع الدول في اقتناء أو استيراد الأسلحة.
    At the same time, we recognize the right of all States to exist in peace with their neighbours within safe and internationally recognized borders. UN ونسلم في الوقت نفسه بحق جميع الدول في العيش في سلام مع جيرانها ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Principle II addressed the right of all States to have access to knowledge and applications derived from the exploration and utilization of outer space. UN ١٣ - ويتعلق المبدأ الثاني بحق جميع الدول في الحصول على المعرفة والتطبيقات المستمدة من استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    While recalling the right of all States to participate in disarmament negotiations, discussion should focus on how the work of the Conference might be reinvigorated. UN ومع التنويه بحق جميع الدول في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح، ينبغي أن تركز المناقشة على الكيفية التي يمكن بها تنشيط أعمال المؤتمر.
    At the same time, while recalling the right of all States to participate in disarmament negotiations, deliberations should be intensified as to how the work of the Conference on Disarmament might be reinvigorated. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تكثيف المداولات بشأن كيفية تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح مع التذكير بحق جميع الدول في المشاركة في مفاوضات نزع السلاح.
    On a future arms trade treaty, we will continue to work to ensure that the right of all States to territorial integrity is recognized on the same footing as other rights of States. UN وفيما يتعلق بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل، سنواصل العمل على ضمان الاعتراف بحق جميع الدول في سلامة أراضيها على قدم المساواة مع الحقوق الأخرى للدول.
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    1. Without prejudice to the sovereign rights of coastal States for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing the living marine resources within areas under national jurisdiction as provided for in the Convention, and the right of all States for their nationals to engage in fishing on the high seas in accordance with the Convention: UN ١ - دون المساس بالحقوق السيادية للدول الساحلية ﻷغراض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، ودون المساس بحق جميع الدول في أن يعمل رعاياها في صيد السمك في أعالي البحار وفقا للاتفاقية:
    The international community has overwhelmingly supported this principle, which on the one hand recognizes the right of all States in the region, including Israel, to live in peace within secure and internationally recognized boundaries, and on the other hand reaffirms the inadmissibility of the acquisition of territory by war and recognizes the legitimate rights and claims of the Palestinian people. UN وقد أيﱠد المجتمع تأييدا ساحقا هذا المبدأ، الذي يعترف من جهة بحق جميع الدول في المنطقة، بما فيها إسرائيل، في العيش في سلم داخل حدود آمنة ومعتــرف بهـا دوليـا، ويؤكد مجددا من جهة أخرى على عـدم جــواز الاستيـلاء على اﻷراضي بالحرب ويعتــرف بالحقــوق والمطالـب المشروعــة للشعب الفلسطيني.
    Mr. Goledzinowski (Australia): Australia recognizes the right of every State to raise matters before the General Assembly for consideration by the Assembly. UN السيد غوليدزينوسكي (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): تعترف أستراليا بحق جميع الدول في عرض المسائل على الجمعية العامة للنظر فيها.
    The member States will, without infringing the rights of all States to conclude disarmament and arms-control agreements as appropriate, discuss questions relating to disarmament and non-proliferation with a view to helping to achieve the ultimate goal of the complete elimination of weapons of mass destruction, arms control, security, confidence-building and the peaceful and equitable settlement of disputes. UN تبادر الدول اﻷعضاء - دون المساس بحق جميع الدول في إبرام اتفاقات بشأن نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، في حدود المقبول - إلى مناقشة قضايا نزع السلاح ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، انطلاقا من المساهمة في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، والحد من اﻷسلحة، واﻷمن وتدابير بناء الثقة، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more