"بحكم تعريفها" - Translation from Arabic to English

    • by definition
        
    As said before, the rules of the organization are by definition international. UN وكما سبق القول، فإن قواعد المنظمة هي قواعد دولية بحكم تعريفها.
    Brazilians sympathize with the pursuit of an ideal that belongs to no culture in particular, because it is by definition universal: freedom. UN يتعاطف البرازيليون مع السعي وراء فكرة لا تنتمي إلى ثقافة معينة، لأنها بحكم تعريفها عالمية: الحرية.
    The Federated States of Micronesia is by definition a civilization with a broad understanding and tolerance of diverse cultures. UN وولايات ميكرونيزيا الموحدة بحكم تعريفها حضارة يشيع فيها التفاهم والتسامح على نطاق واسع بين ثقافات متنوعة.
    In the first case, the definition and the execution of programmes are in the hands of a Government, which by definition has a policy approved by a national parliament. UN ففي الحالة الأولى يعود أمر تحديد البرامج وتنفيذها إلى الحكومة، التي تتبع بحكم تعريفها سياسة يعتمدها برلمان وطني.
    The central defect of so-called aboriginal title is that it is, by definition, title that can be taken at will by the Sovereign - that is, by the colonial Government, or nowadays, by the State. UN والعيب الرئيسي فيما يسمى بحجة الملكية المسندة للشعوب الأصلية يتمثل في أنها بحكم تعريفها حجة يمكن سحبها متى شاءت ذلك الجهة صاحبة السيادة، أي الحكومة الاستعمارية، أو، في الوقت الحاضر، الدولة.
    These were not always SMEs and, in his opinion, by definition they could not be. UN وهذه المؤسسات ليست دائماً مؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم، بل لا يمكن بحكم تعريفها أن تكون كذلك في رأيه.
    It is a phenomenon that is by definition antidemocratic. UN وهو ظاهرة مناهضة للديمقراطية بحكم تعريفها.
    According to the information at his disposal, that task was often assigned to the armed forces, whereas the maintenance of order was, by definition, the job of the police. UN ذلك أن المعلومات التي لديه تفيد بأن هذه المهمة تعهد في كثير من الحالات إلى القوات المسلحة في حين أنها تندرج بحكم تعريفها ضمن مهام الشرطة.
    Thus, by definition, such a programme did not affect the allocation of resources for other regions or programmes. UN وأكّد على أن أي أموال مرصودة لمناطق أخرى هي بحكم تعريفها أموال لا تُمسّ.
    Property, by definition in the Act, includes money. UN والأملاك بحكم تعريفها في القانون تشمل الأموال.
    by definition, military tribunals would be both judges and parties in such cases. UN والمحاكم العسكرية هي بحكم تعريفها حكم وطرف في هذا المجال.
    Sustainable development by definition stands on three pillars, the economic, the social and the environmental dimensions. UN تقوم التنمية المستدامة بحكم تعريفها على دعامات ثلاث، هي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    That process is strongly contested by a minority group of elites who believe that the sanctities of the revolution, which by definition includes religious ones, are in danger. UN وهذه العملية تنازعها بشدة أقلية من النخبة تعتقد أن مقدسات الثورة، التي تشمل بحكم تعريفها المقدسات الدينية، في خطر.
    As for the Atlantic coast and its fish stocks, fish were by definition a renewable resource. UN وفيما يختص بساحل الأطلنطي وأرصدته السمكية، فإن الأسماك بحكم تعريفها مورد متجدد.
    That teaches us that development by definition is not sustainable, but that co-evolutions themselves are sustainable. UN وهذا يُعَلّمُنا أن التنمية بحكم تعريفها ليست مستدامة، ولكن حالات التطور المشترك هي المستدامة.
    by definition, the secure lines are not traceable. Open Subtitles ‫الخطوط الآمنة غير قابلة ‫للتعقب بحكم تعريفها
    A court by definition means an institution that hears both sides of a case and controversy. Open Subtitles محكمة بحكم تعريفها تعني مؤسسة أن يسمع كلا الجانبين قضية والجدل.
    Okay, I think by definition a homeowners meeting. Open Subtitles حسنا، أعتقد بحكم تعريفها لقاء اصحاب المنازل.
    Charles, if we use numbers to choose who among us gets opportunity, then by definition, those we haven't chosen don't. Open Subtitles تشارلز , واذا كنا لاستخدام الأرقام اختيار من يحصل على فرصة بيننا , ثم بحكم تعريفها , تلك التي لم تكن قد اختارت لا.
    Which, by definition,wouldn't make it bad data. Open Subtitles وهو , بحكم تعريفها , لن تجعل من البيانات السيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more