"بحكم منصبها" - Translation from Arabic to English

    • ex officio
        
    • as an ex-officio
        
    Maria Teresa Mesquita Pessôa of Brazil was designated as an ex officio member of the Bureau of the Preparatory Committee. UN وسميت ماريا تيريزا ميسكيتا بيسوا من البرازيل عضوا بحكم منصبها في مكتب اللجنة التحضيرية.
    Ms. Jahangir would continue as an ex officio member of the Committee during the next year. UN وستبقى السيدة جاهانجير بحكم منصبها عضواً في اللجنة خلال العام القادم.
    The representative of the regional commissions should act as an ex officio member. UN كما ينبغي أن تعمل ممثلة اللجان اﻹقليمية كعضو بحكم منصبها.
    The Troika Governments are ex officio members. UN وتعتبر الحكومات التي تؤلف المجموعة الثلاثية أعضاء في الفريق بحكم منصبها.
    In addition, Japan as host country, is nominated as an ex-officio member. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعين اليابان بصفتها البلد المضيف، عضواً بحكم منصبها.
    The Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women is an ex officio member of the group. UN والمستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة هي عضوة في الفريق بحكم منصبها.
    A focal point for women would be present on each of the boards as an ex officio member. UN وفي كل المجالس تكون هناك منسقة لشؤون المرأة عضوا بحكم منصبها.
    A focal point for women would participate in each of the boards as an ex officio member. UN وتشارك منسقة لشؤون المرأة في كل المجالس كعضو بحكم منصبها.
    Farida Shaheed, a former Chairperson, remains an ex officio member for the coming year. UN وتظل فريدة شهيد، رئيسة سابقة، عضواً في اللجنة بحكم منصبها خلال العام المقبل.
    Farida Shaheed, a former Chairperson, will remain an ex officio member for the following year. UN وتظل فريدة شهيد، وهي رئيسة سابقة، عضواً في اللجنة بحكم منصبها خلال العام المقبل.
    Farida Shaheed, as former Chairperson, will remain an ex officio member for the coming year. UN وستظل فريدة شهيد، بوصفها الرئيسة السابقة، عضواً في اللجنة بحكم منصبها في العام المقبل.
    7. Brazil was elected, by acclamation, as ex officio Vice-President of the Conference. UN 7 - انتخبت البرازيل بالتزكية نائبةً لرئيسة المؤتمر بحكم منصبها.
    Since the Chairperson of the National Commission on the Status of Women is an ex officio member of the Law and Justice Commission and vice versa there is an institutional link between the two Commissions for the review of laws and related activities. UN ونظراً لأن رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة هي بحكم منصبها عضوة في لجنة القانون والعدل والعكس صحيح، فإنه توجد صلة مؤسسية بين اللجنتين لأغراض استعراض القوانين والأنشطة ذات الصلة.
    Since the Chairperson of the National Commission on the Status of Women is an ex officio member of the Law and Justice Commission and vice versa there is an institutional link between the two Commissions for the review of laws and related activities. UN ونظراً لأن رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة هي بحكم منصبها عضوة في لجنة القانون والعدل والعكس صحيح، فإنه توجد صلة مؤسسية بين اللجنتين لأغراض استعراض القوانين والأنشطة ذات الصلة.
    The Special Adviser serves as an ex officio member of senior management bodies, including member of the Senior Review Group. UN وتدخل المستشارة الخاصة بحكم منصبها في عداد شاغلي الوظائف الإدارية العليا للهيئات، بما في ذلك فريق الاستعراض الرفيع المستوى.
    In the second phase, the local police authority holds a hearing with the applicant and collects information either directly from the applicant or ex officio. UN وفي المرحلة الثانية، تعقد سلطة الشرطة المحلية جلسة استماع مع طالب اللجوء وتقوم بجمع معلومات سواء مباشرة من الطالب أو بحكم منصبها.
    The Provincial High Court demonstrated a lack of impartiality by distorting the legal framework applicable to a criminal act which the organs of State are required ex officio to prosecute. UN وقد أظهرت المحكمة المحلية العليا افتقاراً إلى النزاهة بتشويه الإطار القانوني الواجب التطبيق على فعل إجرامي يتعين على أجهزة الدولة المحاكمة عليه بحكم منصبها.
    Under rule 6 of the provisional rules of procedure, the Conference shall elect, in addition to the President, 27 Vice-Presidents, and an ex officio Vice-President from the host country, a Rapporteur-General and the Chairpersons of the Main Committees established in accordance with rule 47. UN تقضي المادة ٦ من النظام الداخلي المؤقت بأن ينتخب المؤتمر، باﻹضافة الى الرئيسة، ٢٧ نائبة للرئيسة، ونائبة للرئيسة بحكم منصبها من البلد المضيف، ومقررة عامة ورئيسات للجان الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٤٧.
    Where the grounds for disqualification of a judge are laid down by law, it is incumbent upon the court to consider ex officio these grounds and to replace members of the court falling under the disqualification criteria. UN وفي الحالات التي يحدد فيها القانون أسس فقدان أهلية قاض ما، يجب على المحكمة أن تنظر بحكم منصبها في هذه اﻷسس وأن تستبدل أعضاء المحكمة الخاضعين لمعايير فقدان اﻷهلية.
    Joy Ngozi Ezeilo, Frank William La Rue Lewy and Manfred Nowak were also elected members of the Committee and it was decided that the former Chair, Asma Jahangir, would be an ex officio member during the next year. UN كما انتُخب جوي نغوزي إزيلو، وفرانك وليام لارو ليوي، ومانفرد نوفاك أعضاء في اللجنة وتقرر أن تكون الرئيسة السابقة، أسما جاهانجير، عضواً بحكم منصبها خلال العام القادم.
    In view of the close correlation between family and women matters, the Chairperson of WoC is appointed as an ex-officio member of the Family Council. UN ونظراً للارتباط الوثيق بين الأسرة وشؤون النساء، تعين رئيسة اللجنة عضواً في مجلس العائلة بحكم منصبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more