"بحكم وظيفتها" - Translation from Arabic to English

    • ex officio
        
    • virtue of its title
        
    • ex-officio
        
    • officio and
        
    The court appoints counsel ex officio in the case of a deaf, mute, or blind defendant, or when the defendant shows signs of insanity. UN وتعين المحكمة المحامي بحكم وظيفتها في حالة مدعى عليه أصم أو أبكم أو أعمى، أو عندما تظهر على المدعى عليه علامات الجنون.
    Because the Court of First Instance had not made a choice between the Civil Code and the CISG, the Court of Appeals did so ex officio. UN وبما أن المحكمة الابتدائية لم تختر بين القانون المدني والاتفاقية فقد قامت محكمة الاستئناف بذلك بحكم وظيفتها.
    Said status has to be respected ex officio by the prosecuting authorities. UN ويتعيَّن على سلطات الادّعاء بحكم وظيفتها احترام هذا المركز الخاص.
    It was further decided to establish a Bureau for the Preparatory Committee consisting of two members of each regional group and that Japan would serve as an ex officio member. UN وتَقرر كذلك أن يُنشأ مكتب للجنة التحضيرية يتألف من عضوين من كل مجموعة إقليمية، وأن تكون اليابان عضواً بحكم وظيفتها.
    The respondent also stated that the Commercial Court should have declared its lack of jurisdiction ex officio. UN كما ذكر المدَّعَى عليه أنه كان ينبغي على المحكمة التجارية أن تعلن عن عدم اختصاصها بالمنازعة بحكم وظيفتها.
    It would have been incumbent upon the prison authorities to investigate his complaint(s) ex officio and with due diligence and expedition. UN وكان ينبغي على سلطات السجن أن تتحرى في شكاواه بحكم وظيفتها بالاجتهاد والسرعة والملائمتين.
    The situations justifying the urgent procedure would either be brought to the attention of the Committee by United Nations bodies and other competent bodies, or taken up ex officio by the Committee. UN والحالة التي تبرر اتخاذ اﻹجراءات العاجلة إما أن توجه أنظار اللجنة إليها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة، أو تتناولها اللجنة بالنظر بحكم وظيفتها.
    14. Further decides to establish a Bureau consisting of two members of each regional group, and that Japan will serve as an ex officio member of the Bureau of the Open-ended Intergovernmental Preparatory Committee; UN 14 - تقرر كذلك إنشاء مكتب يتألف من عضوين من كل مجموعة إقليمية على حدة، وأن تكون اليابان عضوا بحكم وظيفتها في مكتب اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية؛
    Therefore, the author cannot make a complaint to the police, nor the police investigate ex officio, as the crimes are not contained in legislation. UN ولا يمكن بالتالي لصاحب البلاغ تقديم شكوى لدى الشرطة، ولا يمكن للشرطة أن تجري تحقيقات بحكم وظيفتها لأن هذه الجرائم غير موجودة في القانون.
    The criminal justice agencies act ex officio unless the Criminal Procedure Code provides otherwise. UN 65- وتتصرف هيئات العدالة الجنائية بحكم وظيفتها ما لم ينص قانون الإجراءات الجنائية على خلاف ذلك.
    The High Commercial Court found that although parties had contracted for arbitration, the Commercial Court could not have ex officio declared that it lacked jurisdiction, but could have done so only upon the timely objection made by the respondent. UN ورأت المحكمة التجارية العليا أنه برغم أنَّ الطرفين اتفقا على اللجوء إلى التحكيم، فلم يكن بوسع المحكمة التجارية الأدنى منها أن تعلن عن أنها غير مختصّة بحكم وظيفتها بالنظر في
    Therefore, the author cannot make a complaint to the police, nor the police investigate ex officio, as the crimes are not contained in legislation. UN ولا يمكن بالتالي لصاحب البلاغ تقديم شكوى لدى الشرطة، ولا يمكن للشرطة أن تجري تحقيقات بحكم وظيفتها لأن هذه الجرائم غير موجودة في القانون.
    Under this Ordinance, proceedings are taken ex officio by the police without the necessity of any private complaint. UN وطبقا لهذا المرسوم تتخذ الشرطة - بحكم وظيفتها - الإجراءات اللازمة دون حاجة إلى التقدم بشكوى خاصة.
    67. The criminal justice agencies act ex officio unless the Criminal Procedure Code provides otherwise. UN 67- وتتصرف أجهزة العدالة الجنائية بحكم وظيفتها, ما لم تنص مدوّنة الإجراءات الجنائية على خلاف ذلك.
    The G 10 Commission, whose consultations are confidential, checks ex officio or on the basis of complaints filed whether it is permissible and necessary to obtain information. UN وتفحص لجنة قانون المادة 10، التي تجري مشاوراتها بصورة سرية، بحكم وظيفتها واستنادا إلى الشكاوى المقدمة ما إذا كان من المسموح به والضروري الحصول على معلومات.
    9. The representative of the regional commissions noted that, at its inception, the Strategic Planning Committee was composed of five members, the fifth being a representative of the regional commissions in an ex officio capacity. UN ٩ - ولاحظت ممثلة اللجان اﻹقليمية أن لجنة التخطيط الاستراتيجي كانت تتكون، عندما أنشئت، من خمسة عضوات، خامستهن ممثلة اللجان اﻹقليمية بحكم وظيفتها.
    14. ETA can initiate proceedings upon individual complaints or actio popularis submitted by NGOs and other stakeholders or ex officio. UN 14- ويمكن للهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة تحريك إجراءات بناء على شكاوى الأفراد أو دعوى الحسبة المقدمة من منظمات غير حكومية وغيرها من أصحاب المصلحة أو بحكم وظيفتها.
    55. With regard to the internal procedure for searching for and locating disappeared persons, the National Police initiates investigations, either on the basis of complaints submitted by third parties, or ex officio, and in cooperation with the Public Prosecution Service. UN 55- وفيما يتعلق بالإجراء الداخلي للبحث عن الأشخاص المفقودين وتحديد مكان وجودهم، تباشر الشرطة الوطنية، بالتعاون مع النيابة العامة، التحقيق استناداً إلى بلاغ يقدم إليها من جهة ثالثة أو بحكم وظيفتها.
    14. Further decides to establish a Bureau consisting of two members of each regional group, and that Japan will serve as an ex officio member of the Bureau of the Preparatory Committee; UN 14 - تقرر كذلك إنشاء مكتب يتألف من عضوين من كل مجموعة إقليمية على حدة، وأن تكون اليابان عضوا بحكم وظيفتها في مكتب اللجنة التحضيرية؛
    In paragraph 34.6 of the budget document, the Secretary-General states that the internal management review identified a large number of tasks that the Department has assumed by virtue of its title and widespread assumptions about what a department of safety and security should manage, irrespective of the fact that many such tasks were not originally anticipated or explicitly mandated. UN وفي الفقرة 34-6 من وثيقة الميزانية، يشير الأمين العام إلى أن الاستعراض الإداري الداخلي يحدد عدداً كبيراً من المهام التي تضطلع بها الإدارة بحكم وظيفتها والمهام الواسعة النطاق التي ينبغي لإدارة شؤون السلامة والأمن أن تضطلع بها، بغض النظر عن أن العديد من هذه المهام لم يكن متوقعاً أصلاً ولم يتم التكليف بها صراحة.
    The UNCCD secretariat participates in the fellowship steering committee as an ex-officio member. UN وتشارك أمانة الاتفاقية في اللجنة التوجيهية لبرنامج الزمالات كعضو بحكم وظيفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more