"بحلول أوائل" - Translation from Arabic to English

    • by early
        
    • by the early
        
    • by the beginning
        
    The renovation and upgrading of Nouméa's international airport, Tontouta, continue and are due to be completed by early 2011. UN ويستمر العمل في تجديد وتطوير مطار تونتوتا، وهو مطار نوميا الدولي، ومن المقرر أن يكتمل بحلول أوائل عام 2011.
    The Governor expects that accreditation will be regained by early 2004. UN ويتوقع الحاكم أن تتم استعادة الاعتماد بحلول أوائل عام 2004.
    He looked forward to receiving the remaining reports by early 2011 at the latest. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يتطلع إلى تلقي بقية التقارير بحلول أوائل عام 2011 على الأكثر.
    A long-term national education strategy for Iraq will be finalized by early 2009. UN و بحلول أوائل عام 2009، سينتهي إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية للتعليم في العراق على المدى الطويل.
    He also recalled that the database for trust funds planned in connection with subprogramme 3 had not yet been established, and urged that the database should be completed by early 2000, as had been proposed. UN كما ذكّر بأن قاعدة البيانات للصناديق الاستئمانية المخطط لها فيما يخص البرنامج الفرعي 3 لم تنشأ بعد، وحث على الانتهاء من قاعدة البيانات المذكورة بحلول أوائل سنة 2000، كما سبق اقتراحه.
    by early spring 2008, however, the Standing Police Capacity was fielding up to three teams at one time. UN غير أنه بحلول أوائل ربيع عام 2008، كانت قدرة الشرطة الدائمة تنشر في الميدان ما يصل إلى ثلاثة أفرقة دفعة واحدة.
    The databases will include a total of 100 judicial and corrections officers by early 2006 and will continue to be refined thereafter UN وستتضمن قواعد البيانات بيانات ما مجموعه 100 موظف قضائي وموظف إصلاحيات بحلول أوائل سنة 2006 وسيستمر صقلها بعد ذلك
    The entire project was due to be completed by early 2014. UN ومن المقرر استكمال المشروع بأسره بحلول أوائل 2014.
    The bulk of United Nations peacekeepers, having successfully fulfilled their mandate, will withdraw from those two countries by early 2006. UN وسينسحب معظم جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة من هذين البلدين بحلول أوائل عام 2006، بعد أن أدوا مهمتهم بنجاح.
    A report on the survey should be finalised by early 2003. UN ومن المقرر أن يصدر تقرير الدراسة الاستقصائية في صيغته النهائية بحلول أوائل عام 2003.
    It intends to have a comprehensive staffing policy completed by the end of 2004, followed by the completion of the succession plan by early 2005. UN ويعتزم استكمال سياسة توظيف شاملة بحلول نهاية عام 2004، ويلي ذلك استكمال خطة للخلافة بحلول أوائل عام 2005.
    The Committee members would be invited to provide inputs to the report of the Secretary-General by early 2012. UN وسيُدعى أعضاء اللجنة إلى تقديم إسهاماتهم في تقرير الأمين العام بحلول أوائل عام 2012.
    The Commission expects participants to finalize their country reports by early 2012. UN وتتوقع اللجنة أن ينتهي المشاركون من إعداد الصيغ النهائية لتقاريرهم القطرية بحلول أوائل عام 2012.
    It is estimated that this balance will be paid in full by early 2015. UN ويقدر أن هذا الرصيد سيسدد بأكمله بحلول أوائل عام 2015.
    A funding proposal is expected to be finalized by early August. UN ويتوقع وضع الصيغة النهائية لاقتراح بشأن التمويل بحلول أوائل آب/اغسطس.
    It is expected, therefore, that approximately $20 million in TSS-2 financing will be approved by early 1994. UN ولذا فمن المتوقع اعتماد ما يقرب من ٢٠ مليون دولار لتمويل هذا المرفق بحلول أوائل عام ١٩٩٤.
    by early September, the salmon have almost reached their spawning grounds, that one particular patch of gravel where they hatched four years ago. Open Subtitles بحلول أوائل سبتمبر يكون السلمون قد وصل تقريباً لأماكن التوالد رقعة الحصى المحدّدة التي فقسو بها قبل أربع سنوات
    by early October he had injected over forty human eggs with DNA, none had divided. Open Subtitles لكن بحلول أوائل أكتوبر، قام بحقن أكثر من أربعين بويضة بشرية بالحامض النووي، ولم تنقسم واحدة.
    The members of the Council reaffirmed the role of the Secretary-General as guarantor of an objective and impartial referendum and expected any difficulties with the compromise to be resolved by early 1994. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دور اﻷمين العام كضامن ﻹجراء استفتاء موضوعي ونزيه، وأعربوا عن اﻷمل في ضرورة حل أي صعوبات تعترض الحل التوفيقي بحلول أوائل عام ١٩٩٤.
    They reaffirm your role as guarantor of an objective and impartial referendum and expect any difficulties with the compromise to be resolved by early 1994. UN كما يعيد أعضاء المجلس تأكيد دوركم كضامن لموضوعية ونزاهة الاستفتاء، وهم يتوقعون التوصل الى حل أية مشاكل تعترض الحل التوفيقي، بحلول أوائل عام ١٩٩٤.
    by the early 8th century, Islamic caliphs ruled a vast territory. Open Subtitles بحلول أوائل القرن الثامن حكم الخلفاء المسلمون منطقة شاسعة
    Noting that the secretariat must change its underlying accounting systems in conjunction with the implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) by the beginning of 2010, UN وإذ يلاحظ ضرورة قيام الأمانة بتغيير نظمها الأساسية للمحاسبة حالياً، يترافق مع تنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام بحلول أوائل عام 2010،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more