"بحلول الوقت الذي" - Translation from Arabic to English

    • By the time
        
    I'll be dead By the time the damn doctor gets here. Open Subtitles سأكون ميتاً بحلول الوقت الذي سيأتي فيه ذلك الطبيب اللعين
    But By the time he got here, he was too late. Open Subtitles لكن بحلول الوقت الذي وصل فيه كان قد فات الآوان
    By the time we close the road, get the jump bags out, it's gonna be too late if he's serious. Open Subtitles بحلول الوقت الذي نغلق به الطريق ونلقي حقيبة القفز سيكون قد فات الأوان إن كان جاداّ في القفز
    Even if he hears you, you'll be a little speck on the horizon By the time he gets outside. Open Subtitles حتى لو كان يسمع لك، عليك أن تكون بقعة صغيرة في الأفق بحلول الوقت الذي يحصل خارج.
    By the time I finally got this old mama to work, it had a lot of parts. Open Subtitles بحلول الوقت الذي وصلت أخيرا هذا ماما القديمة للعمل، كان لديها الكثير من قطع الغيار.
    It means By the time the cluster passes by, every inch of the Earth will be saturated with massive amounts of radiation. Open Subtitles إنه يعني أنه بحلول الوقت الذي تمر فيه المجموعة فإن كل بوصة من الأرض سوف تتشبع بكميات كبيرة من الإشعاع
    Yeah, there was a really big car accident, and I just think that By the time I get done, Open Subtitles نعم ، كان هناك حادث سيارة كبير، لذا ، فإنني أعتقد أنه بحلول الوقت الذي أنتهي منه
    I know, mom. Ohh. By the time we were done, Open Subtitles أعلم أمي . و بحلول الوقت الذي أنتهينا فيه
    By the time we got there his car was on fire. Open Subtitles بحلول الوقت الذي وصلنا فيه إلى هناك كانت سيارته تحترق
    By the time I got in here, he'd fired on her. Open Subtitles بحلول الوقت الذي وصلتُ فيه إلى هنا، أطلق النار عليها.
    By the time we get there visiting hours will be over. Open Subtitles بحلول الوقت الذي سوف نصل فيه ستكون ساعات الزياره انتهت
    Her name came up, but unfortunately, By the time our agent got there, she was already dead. Open Subtitles ظهر اسمها، ولكن للأسف، بحلول الوقت الذي وصل فيه عميلنا إلى هناك، كانت ميتة بالفعل.
    By the time I died on that stormy September night Open Subtitles بحلول الوقت الذي مات على ذلك عاصفة الليلة سبتمبر
    By the time I hit puberty, I knew I was in trouble. Open Subtitles بحلول الوقت الذي تصل سن البلوغ، كنت أعرف أنني في ورطة.
    That would allow crops to take root and be able to get deeper moisture By the time the drought starts. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاصيل بأن ترسخ جذورها وبأن تتمكن من الحصول على رطوبة أعمق بحلول الوقت الذي يبدأ فيه الجفاف.
    But there may be further developments on various issues to record By the time the Committee examines the report. UN إلا أنه قد تكون هناك تطورات أخرى يتعين تسجيلها بشأن مختلف المسائل بحلول الوقت الذي ستنظر فيه اللجنة في التقرير.
    I want finished prototypes By the time the Regional Manager gets here! Open Subtitles أريدكن أن تنتهين من العينات بحلول الوقت الذي قد يصل فيه المدير الاقليمي لهنا
    By the time they get here, it'll be too late. Open Subtitles بحلول الوقت الذي سيصلون فيه الى هنا سيكون الأوان قد فات
    Then By the time they find out that it's vaporware, it's too late. Open Subtitles و بحلول الوقت الذي يكتشفون به أنه غير صالح للإستخدام به، سيكون قد فات الأوان.
    By the time the Italian Coast Guard arrived, we were practically married. Open Subtitles بحلول الوقت الذي وصل فيه خفر السواحل الإيطالي، كنا قد تزوجنا عمليًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more