"بحلول موعد" - Translation from Arabic to English

    • by the time
        
    • by the date
        
    • in time
        
    • at the time
        
    • deadline
        
    • at the latest by
        
    Bastard had me so strung out by the time he left...nothing mattered. Open Subtitles جعلني الوغد واهنة من التعاطي بحلول موعد رحيله لم يهمّ شيء
    A first version of the prototype will be ready for demonstration by the time of the forty-second session of the Statistical Commission. UN وسيكون أول إصدار من النموذج الأولي جاهزا للعرض بحلول موعد الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية.
    All major components of the verification system must be ready to operate by the time of entry into force. UN ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق جاهزة للعمل بحلول موعد بدء النفاذ.
    All major components of the verification system must be ready to operate by the time of entry into force. UN ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق جاهزة للعمل بحلول موعد بدء النفاذ.
    This will include, by the time of the Kabul Conference, identifying the top level civil service appointments; UN وسيشمل ذلك، بحلول موعد انعقاد مؤتمر كابول، تحديد التعيينات في المناصب الأعلى في ميدان الخدمة المدنية؛
    In about 80 per cent of all cases received by the Office during two recent field missions, a satisfactory solution was found by the time the missions were completed. UN وفي حوالي 80 في المائة من جميع القضايا التي تلقاها المكتب خلال زيارتين ميدانيتين قام بهما مؤخرا تم التوصل إلى حل مُرض بحلول موعد انتهاء البعثة.
    However, some tasks envisaged under the Global and All-Inclusive Agreement will not have been completed by the time of the polls. UN بيد أن بعض المهام المتوخاة في إطار الاتفاق الشامل الجامع لن تكون قد أُنجزت بحلول موعد عمليات الاقتراع.
    The United Kingdom will be undertaking to do so and hopes that this practice will be recognized by the time of the next regular review. UN وستتعهد المملكة المتحدة بالقيام بذلك كما أنها تأمل أن يُعترف بهذه الممارسة بحلول موعد الاستعراض المقبل للسجل.
    The same would apply to Swaziland if the situation does not improve by the time of the next session of the Commission. UN والأمر سيان فيما يتعلق بسوازيلند ما لم تتحسن الأوضاع فيها بحلول موعد عقد الدورة المقبلة للجنة.
    He hoped additional information would be supplied by the time of the Economic and Social Council session. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم مزيد من المعلومات بحلول موعد انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tajikistan indicated its intention to be a state party to the Convention on the Rights of Persons of Disabilities by the time of the Third Review Conference. UN وأبدت طاجيكستان نيتها أن تصبح دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    However, one State became party to the Convention shortly thereafter, meaning that there are now 63 States under review in the fourth year, and there will possibly be more by the time of the fifth session. UN بيد أنَّ هناك دولة واحدة أصبحت طرفا في الاتفاقية بُعيد ذلك، مما يعني أنَّ هناك الآن 63 دولةً قيد الاستعراض في السنة الرابعة، وربما سيكون هناك المزيد بحلول موعد انعقاد الدورة الخامسة.
    Four executive summaries had been finalized and another 12 were expected to be finalized by the time of the fourth session of the Conference. UN ووضعت 4 خلاصات وافية في صيغتها النهائية ومن المتوقَّع إكمال 12 خلاصة أخرى بحلول موعد انعقاد دورة المؤتمر الرابعة.
    Thereafter, a similar percentage point reduction should be made at the time of future interim adjustments to ensure that the four-percentage-point language factor would be eliminated by the time of the next survey. UN وينبغي بعد ذلك إجراء تخفيض مماثل قدره نقطة مئوية واحدة لدى إجراء التسويات المؤقتة في المستقبل، بما يكفل إلغاء عامل اللغة وقدره أربع نقاط مئوية بحلول موعد الدراسة الاستقصائية التالية.
    It was her hope that, by the time Paraguay submitted its next report, the Parliament would have adopted a new penal code. UN وأعربت عن أملها أن يكون المجلس النيابي قد اعتمد، بحلول موعد تقديم باراغواي تقريرها التالي، قانونا جنائيا جديدا.
    It is likely that by the time the Commission meets the European Community will have finalized its review of the methodology. UN ومن المرجح أن تستكمل الجماعة اﻷوروبية استعراضها للمنهجية بحلول موعد اجتماع اللجنة.
    She hoped that Tunisia would have withdrawn its reservations to the Convention by the time it submitted its next report to the Committee. UN وعن أملها في أن تسحب تونس تحفظاتها على الاتفاقية بحلول موعد تقديم تقريرها القادم إلى اللجنة.
    She hoped that by the time the Fourth World Conference was convened, other regions would have done the same. UN وأعربت عن أملها في أن تكون المناطق اﻷخرى قد فعلت الشيئ نفسه بحلول موعد انعقاد المؤتمر العالمي الرابع.
    Protocol 10 of the Treaty provided for the terms of Cyprus's accession to the Union in the event that a comprehensive settlement of the Cyprus Problem had not been reached by the date of accession. UN وينص البروتوكول 10 للمعاهدة على شروط انضمام قبرص إلى الاتحاد في حالة عدم التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص بحلول موعد الانضمام.
    The narrow focus will make it easier to draw useful conclusions on the feasibility and effectiveness of the piloted methodology, and it will facilitate the delivery of interim results in time for the second session of the Conference. UN ومن شأن تركيز الاهتمام على نطاق ضيق أن يُيسّر استخلاص استنتاجات مفيدة بشأن جدوى وفعالية المنهجية موضوع التجربة، كما أن من شأنه أن يسهل تحقيق النتائج المؤقتة بحلول موعد انعقاد دورة المؤتمر الثانية.
    at the time of the Board's audit however, such analysis was still to be finalized. UN بيد أن ذلك التحليل لم يوضع في صيغته النهائية بحلول موعد المراجعة التي قام بها المجلس.
    In the absence of complete data from a number of the major donors by the publication deadline, the information contained in this report is based on estimates taking into account past funding behaviour. UN ونظرا لعدم ورود بيانات كاملة من عدد من الجهات المانحة الكبرى بحلول موعد إصدار هذه الوثيقة، فقد استندت المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى تقديرات، مع مراعاة نمط التمويل السابق.
    The Fourth Review Conference of the States Parties, held in 1997, mandated that work on the future protocol should be concluded at the latest by the Fifth Review Conference, to be held in 2001. UN وكان مؤتمر الاستعراض الرابع للدول الأطراف الذي انعقد في عام 1997 قد طلب إنهاء العمل بشأن البروتوكول المقبل بحلول موعد مؤتمر الاستعراض الخامس المقرر عقده في 2001 باعتباره موعدا أقصى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more