"بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير" - Translation from Arabic to English

    • by the end of the reporting period
        
    • at the end of the reporting period
        
    Thirty-two people had been released by the end of the reporting period. UN وتم إطلاق سراح اثنين وثلاثين شخصا بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    These laws had not been promulgated by President Kabila by the end of the reporting period. UN ولم يصدر الرئيس كابيلا هذه القوانين بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    About 56 per cent of the total number of files had been amalgamated by the end of the reporting period. UN وتم إدماج حوالي 56 في المائة من العدد الكلي للملفات بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Generic job profiles were finalized for submission to the Office of Human Resources Management by the end of the reporting period UN توصيفا من توصيفات عامة للوظائف تم إعدادها لتقديمها لمكتب إدارة الموارد البشرية بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    The generic job profile exercise initiated by the Office of Human Resources Management is ongoing and 30 of 35 profiles were finalized for submission to the Office by the end of the reporting period UN وتتواصل حاليا عملية إعداد التوصيفات العامة للوظائف التي بدأها مكتب إدارة الموارد البشرية وجرى الانتهاء من إعداد 30 من التوصيفات الـ 35 تمهيدا لتقديمها إلى المكتب بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Some 67 per cent of the total number of files were amalgamated by the end of the reporting period. UN وتم إدماج حوالي 67 في المائة من العدد الإجمالي للملفات بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Some 86 per cent of the total number of files were amalgamated by the end of the reporting period. UN وتم إدماج حوالي 86 في المائة من العدد الإجمالي للملفات بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    by the end of the reporting period, no replies to those reminders had been received. UN ولم ترد أية ردود على رسالتي التذكير بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Of the 14 units established, only 3 were operational by the end of the reporting period. UN ولم تعمل سوى 3 وحدات من أصل 14 وحدة منشأة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The material was under review by the Ministry of Solidarity, Family, Women and Children by the end of the reporting period UN وهذه المواد قيد استعراض وزارة التضامن والأسرة والمرأة والطفولة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    While disarmament, demobilization and reintegration strategies were being developed by the Authority, no operational planning and budgetary documents were made available by the end of the reporting period. UN وفي حين كانت الهيئة تضع استراتيجيات نزع السلاح والتسريح والإدماج، لم تكن أي وثائق عن تخطيط العمليات والميزانية قد صدرت بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Forty per cent of the recommendations were implemented by the end of the reporting period. UN وقد نُفذت نسبة 40 في المائة من التوصيات بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The higher number was attributable to the inclusion of 239 items of equipment pending write-off and disposal by the end of the reporting period UN يعزى ارتفاع العدد إلى إدراج 239 صنفا من المعدات المقرر شطبها والتصرف فيها بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Difficulties were experienced by the Agency in the Gaza Strip in securing exit permits for its drivers, though by the end of the reporting period this had ceased to be a particular problem. UN وواجهت الوكالة صعوبات في قطاع غزة في تأمين تصاريح الخروج لسائقيها، على الرغم من أنه بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم تعد هذه المشكلة ذات أهمية خاصة.
    Unfortunately, multiple efforts to resume the Mechanism had not yielded results by the end of the reporting period. UN وللأسف، فإن الجهود المتعددة التي بُذلت من أجل استئناف أعمال الآلية لم تكن قد أسفرت عن نتائج بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Since then the Force Intervention Brigade committed, in cooperation with FARDC, to other operations which were still ongoing by the end of the reporting period. UN ومنذ ذلك الحين، قام لواء التدخل، بالتعاون مع القوات المسلحة الكونغولية، بعمليات أخرى لا تزال قيد التنفيذ بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    6 per cent of female officers were in senior/command positions in the Liberia National Police by the end of the reporting period. UN بلغت نسبة الإناث في المناصب العليا/القيادية في الشرطة الوطنية الليبرية ما قدره 6 في المائة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    6. In total, 7,293 projects were registered under the CDM in 89 countries by the end of the reporting period. UN 6- سُجل بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 293 7 مشروعاً في 89 بلداً في إطار آلية التنمية النظيفة.
    The Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration developed a voluntary repatriation strategy that had not been formally endorsed by the end of the reporting period UN ووضعت الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استراتيجية للعودة الاختيارية إلى الوطن لكنها لم تُعتَمَد رسميا بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Another thematic report covering the period from 2004 to 2012 was being finalized by the end of the reporting period UN وكان العمل جاريا على وضع تقرير مواضيعي آخر، يغطي الفترة من 2004 إلى 2012، في صيغته النهائية بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Joint operations resulting in the arrest or death of 56 gang members during police operations as at the end of the reporting period UN تنفيذ عمليات مشتركة أدَّت إلى إلقاء القبض على ما مجموعه 56 من أفراد العصابات، أو وفاتهم، خلال عمليات الشرطة المنفَّذة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more