A conference on conflict resolution resulted in the creation of a committee to look into the possibility of setting up a network of practitioners. | UN | وأدى مؤتمر معني بحل المنازعات إلى إنشاء لجنة للنظر في إمكانية إقامة شبكة من العاملين في هذا المجال. |
Should the Assembly decide to adopt a resolution with an annexed declaration, the text of the articles should be supplemented by a preface and a final provision on conflict resolution. | UN | وإذا قررت الجمعية اعتماد قرار يرفق به إعلان، فإن نص المواد ينبغي أن يستكمل بمقدمة وحكم نهائي يتعلق بحل المنازعات. |
American Society of International Law. Conference on International Commercial dispute resolution, Dallas, Texas, 1998. | UN | الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، المؤتمر المعني بحل المنازعات التجارية الدولية، دالاس، تكساس، 1998. |
It also covers issues of dispute resolution, social dialogue, compensation for occupational diseases and possible areas of cooperation between the 2 countries. | UN | وتتناول مذكرة التفاهم أيضاً مسائل تتعلق بحل المنازعات والحوار الاجتماعي ودفع تعويضات على الأمراض المهنية ومجالات التعاون الممكنة بين البلدين. |
Commission regarding the resolution of conflicts among applicants for registration as pioneer investors . 8 | UN | تقرير رئيس اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بحل المنازعات بين مقدمي طلبات التسجيل بوصفهم مستثمرين رواد |
One of them, while expressing sympathy for the idea of establishing a new dispute settlement obligation for States parties in relation to disputes that had arisen after the taking of countermeasures, considered it doubtful that many States would be ready to accept such a compulsory system. | UN | وعلى الرغم من أن أحدهم أعرب عن تعاطفه مع فكرة إنشاء التزام جديد بحل المنازعات تلتزم به الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالمنازعات التي تنشأ بعد اتخاذ التدابير المضادة، فقد اعتبر أن من المشكوك فيه أن تكون الدول مستعدة لقبول هذا النظام اﻹلزامي. |
CSCE-Meeting of Experts on Peaceful settlement of disputes | UN | 1984 مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا - اجتماع الخبراء المعنيين بحل المنازعات بالوسائل السلمية |
The programmes on conflict resolution, supervisory skills and General Service development also contain modules on cultural diversity. | UN | كما تتضمن البرامج المتعلقة بحل المنازعات ومهارات الإشراف وتنمية موظفي الخدمة العامة وحدات نموذجية بشأن التنوع الثقافي. |
Two UNU fellows are expected to begin their training at the UNU-University of Ulster International Programme on conflict resolution and Ethnicity early in 1994. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ زميلان من جامعة اﻷمم المتحدة تدريبهما في مطلع عام ١٩٩٤ لدى البرنامج الدولي المعني بحل المنازعات والقضايا اﻹثنية الذي تشترك في تنظيمه جامعة اﻷمم المتحدة مع جامعة أولستر. |
In the past four years, IFOR has maintained its own emphasis on education and training for conflict resolution using non-violent means, and increasingly sees this as the central thrust of its work. | UN | وفي السنوات اﻷربع الماضية، واصلت حركة التصالح الدولية تأكيدها الخاص على التعليم والتدريب فيما يتعلق بحل المنازعات بوسائل اللاعنف، وترى على نحو متزايد أن هذا الطريق هو التوجه المركزي في أعمالها. |
Participants discussed general and theoretical problems of minority conflict resolution and agreed that federalism could and should provide a solution to many of the ongoing conflicts involving minorities. | UN | وناقش المشاركون المشاكل العامة والنظرية المتعلقة بحل المنازعات الخاصة باﻷقليات واتفقوا على أن من الممكن والمفروض أن يوفر النظام الفيدرالي التوجه حلولاً للكثير من النزاعات الجارية المتعلقة باﻷقليات. |
118. The signing in December of an agreement with Ulster University to establish a research and training programme was a major development in the UNU's work on conflict resolution. | UN | ١١٨ - وكان توقيع اتفاق مع جامعة الستير في كانون اﻷول/ديسمبر ﻹنشاء برنامج للبحث والتدريب، تطورا هاما في مجال أعمال جامعة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحل المنازعات. |
To evaluate the impact of MICIVIH conflict resolution seminars for peasant leaders in Artibonite during the past two years, interviews were conducted with participants and others from July to September. | UN | ولتقييم أثر الحلقات الدراسية المعنية بحل المنازعات التي نظمتها البعثة لقادة الفلاحين في أرتيبونيت خلال العامين الماضيين، أجريت مقابلات مع المشاركين وغيرهم في الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر. |
The Subcommittee on dispute resolution was asked to prepare revised commentary to reflect those alternatives. | UN | وطُلِب إلى اللجنة الفرعية المعنية بحل المنازعات أن تعد شرحاً منقحاً لبيان هذين الخيارين. |
The unanimous sentiment in the dispute resolution section of the American Bar Association had been that the paragraph could have dangerous consequences if misunderstood. | UN | وأشار إلى أن الرأي المتفق عليه بالاجماع في القسم الخاص بحل المنازعات في جمعية المحامين الأمريكية هو أن هذه الفقرة قد تكون لها عواقب خطيرة فيما لو أسيئ فهمها. |
There was no reason not to include an article related to the rules of evidence; moreover, it could provide States and dispute resolution bodies with useful guidance on the burden of proof in the context of the exhaustion of legal remedies. | UN | وإنه لا يوجد سبب لعدم إدراج مادة بشأن قواعد الإثبات؛ وعلاوة على ذلك فإنها يمكن أن تزود الدول والهيئات المعنية بحل المنازعات بتوجيهات مفيدة بشأن عبء الإثبات في سياق استنفاذ سُبل الانتصاف القانونية. |
" With regard to dispute resolution: greater cooperation must be the goal of the Ad Hoc Group of Experts and other multinational institutions. | UN | " وفيما يتعلق بحل المنازعات: لا بد أن يكون هدف فريق الخبراء المخصص والمؤسسات الأخرى المتعددة الجنسيات هو المزيد من التعاون. |
Studies on the peaceful resolution of conflicts will be given greater weight. | UN | وستولى أهمية أكبر للدراسات المتعلقة بحل المنازعات بالوسائل السلمية. |
The United Nations system will give greater weight to its studies on the peaceful resolution of conflicts and make a critical assessment of prevailing conditions and their causes and of the demands for significant changes in world governance. | UN | وستولي منظومة اﻷمم المتحدة أهمية أكبر لدراساتها المتعلقة بحل المنازعات بالوسائل السلمية وستجري تقييما حاسما لﻷوضاع السائدة وأسبابها وللمطالبات الداعية الى اجراء تغييرات هامة في السياسات العالمية. |
Under its new programme relating to the resolution of conflicts between citizens and state organs, the Centre organized workshops in Bucharest on techniques and actors involved in resolving these conflicts. | UN | وفي إطار برنامجه الجديد المتعلق بحل المنازعات بين اﻷفراد وأجهزة الدولة نظم المركز أعمالا في بوخارست بشأن تقنيات تسوية هذه المنازعات واﻷطراف المشتركة في التسوية. |
She agreed with the Committee's recommendation that such a conference would provide a good opportunity to evaluate whether it would be appropriate to include dispute settlement provisions in the draft. | UN | وعبرت عن تأييد فنزويلا للتوصية التي اتخذتها اللجنة لأنها ستكون فرصة جيدة لتقييم مدى ملائمة إدراج أحكام متعلقة بحل المنازعات في مشاريع المواد. |
The opinion was also expressed that the Protocol itself could have been formulated differently; it could have included some clauses for the settlement of disputes and other items could have been adjusted; but basically, there could not have been another agreement under the prevailing conditions. | UN | كما أن هناك مَن يرى أن البروتوكول نفسه كان يمكن صياغته على نحو مختلف، إذ كان يمكن أن يتضمن بعض الأحكام الخاصة بحل المنازعات وأن يتم تعديل بعض البنود الأخرى. لكن لم يكن بالإمكان أساسا إبرام اتفاق في ظل الظروف السائدة. |