Equality before the law and equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والتمتع بحماية القانون على نحو متساو |
Equality before the law; equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة |
All persons are equal before the law and entitled to equal protection of the law without distinction or discrimination, and all persons should be guaranteed equal and effective access to remedies for the violation of this right. | UN | جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، ومن حقهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة دون تفرقة أو تمييز، ويجب ضمان توفير فرص متساوية وفعالة لجميع الأشخاص للوصول إلى وسائل الانتصاف من انتهاك هذا الحق. |
Article 16 provides that all are equal before the law and shall be given equal protection of the law without discrimination. | UN | وتنص المادة ٦١ على أن الجميع سواسية أمام القانون ويتمتعون بحماية القانون على قدم المساواة دون تمييز. |
Substantive issues: Discrimination; equality before the law and equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: التمييز، والمساواة أمام القانون، والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة |
Mr. Abdi is therefore deprived of the equal protection of the law on grounds of citizenship. | UN | وبالتالي، فإن السيد عبدي قد حُرم من المساواة في التمتع بحماية القانون على أساس المواطنة. |
All persons in Kosovo are equal before the law and are entitled, without any discrimination, to equal protection of the law. | UN | ويتساوى جميع الأشخاص في كوسوفو أمام القانون ويتمتعون، دون أي تمييز، بحماية القانون على قدم المساواة. |
Article 22 of the BOR provides that all people are equal before the law and are entitled without any discrimination to the equal protection of the law. | UN | وتنص المادة 22 من القانون نفسه على تساوي جميع الناس أمام القانون وعلى حقهم في التمتع دون أي تمييز بحماية القانون على قدم المساواة. |
Freedom of movement; discrimination and equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التنقل؛ التمييز والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة |
:: Upholding the rule of law, respecting the equality of all persons before the law and their entitlement to the equal protection of the law; | UN | :: دعم سيادة القانون، واحترام المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون وحقهم في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة؛ |
Substantive issues: Freedom of movement; discrimination and equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التنقل؛ التمييز والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة |
First, non-discrimination had been enshrined in the Constitution, under which all persons were equal before the law and were entitled to the equal protection of the law. | UN | أولا، فقد كُرّس عدم التمييز في الدستور، الذي ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة. |
According to Article 25 of the Constitution all citizens are equal before and are entitled to equal protection of the law and there shall be no discrimination on the basis of sex alone. | UN | ووفقاً للمادة 25 من الدستور، جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة ولا يجري أي تمييز على أساس الجنس وحده. |
All persons in Singapore are entitled to the equal protection of the law, and have equal access to basic resources such as education, housing and health care. | UN | فجميع الأشخاص في سنغافورة يحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة والتمتع بفرص متكافئة في الحصول على الموارد الأساسية مثل التعليم والإسكان والرعاية الصحية. |
3.1 The author claims that he did not receive equal protection of the law and that he was discriminated against, contrary to article 26. | UN | 3-1 يقول صاحب البلاغ إنه لم يتمتع بحماية القانون على قدم المساواة وأنه تعرض للتمييز، خلافاً لأحكام المادة 26. |
In no case may someone be robbed of his rights, including the right to equal protection of the law, with the excuse that this could help groups that were previously discriminated against. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال سلب أي شخص من حقوقه، بما في ذلك حقه في التمتع بحماية القانون على أساس من المساواة، بحجة أن ذلك يمكن أن يساعد جماعات تعرضت من قبل للتمييز. |
1. States Parties recognize that all persons are equal before the law and are entitled without any discrimination to the equal protection of the law. | UN | 1 - تقر الدول الأطراف بأن جميع الأشخاص متسـاوون أمام القانون، ويتمتعـون دون أي تمييـز بحماية القانون على قدم المساواة. |
Article 22 of the Hong Kong BOR provides that all persons are equal before the law and are entitled without any discrimination to the equal protection of the law. | UN | وتنص المادة 22 من شِرعة حقوق هونغ كونغ على تساوي كافة الأشخاص أمام القانون وعلى حقهم في أن يتمتعوا، دون أي تمييز، بحماية القانون على قدم المساواة. |
The Committee notes that article 26 requires that all persons are entitled, without discrimination, to equality before the law and to receive equal protection of the law. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز ويحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة مع غيرهم. |
The Committee notes that article 26 requires that all persons are entitled, without discrimination, to equality before the law and to receive equal protection of the law. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز ويحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة مع غيرهم. |