"بحماية المدنيين في زمن" - Translation from Arabic to English

    • Protection of Civilian Persons in Time
        
    • Protection of Civilians in Times
        
    The Agency protested those actions as being contrary to articles 33 and 53 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وقد احتجت الوكالة على هذه اﻷعمال، باعتبارها منافية للمادتين ٣٣ و ٥٣ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    Other relevant legal instruments included the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وتشمل الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    The Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War expressly prohibits impeding the civilian population's access to food and medicines. UN فاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب تحظر صراحة، حتى خلال الحروب بين البلدان، عرقلة حصول السكان المدنيين على الأغذية والأدوية.
    289. The Ministers reiterated their demand for Israel to comply immediately and unconditionally with the provisions of the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Times of War, dated 12 August 1949, and to apply them to the Syrian detainees in the occupied Syrian Golan. UN 289- كرر الوزراء مطالبتهم إسرائيل بالامتثال فوراً ودون شروط لأحكام معاهدة جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب، الموقَّعة في 12 آب/أغسطس 1949، وتطبيقها على المعتقلين السوريين في الجولان السوري المحتل.
    The Heads of State or Government reiterated their demand for Israel to comply immediately and unconditionally with the provisions of the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Times of War, dated 12 August 1949, and to apply them to the Syrian detainees in the occupied Syrian Golan. UN 273 - وكرر رؤساء الدول والحكومات مطالبتهم إسرائيل بالامتثال فورا ودون شروط لأحكام معاهدة جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وتطبيقها على المعتقلين السوريين في الجولان السوري المحتل.
    It was essential for the provisions of the relevant international agreements, notably the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, to be duly applied. UN ومن الواجب أن توضع أحكام الاتفاقيات الدولية، وبوجه خاص أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب، موضع التطبيق الواجب.
    Such conditions are not in accord with contemporary human rights standards and obligations nor with the provisions of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN إن مثل هذه الظروف لا تتفق مع المعايير والالتزامات المعاصرة لحقوق الإنسان، ولا مع أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    The draft resolution also reaffirms the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the occupied Syrian Golan. UN ويعيد مشروع القرار تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب على الجولان السوري المحتل.
    The draft resolution, in its preamble, reaffirms the fundamental principle of the inadmissibility of acquisition of territory by force, as well as the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War to the occupied Syrian Golan. UN تضمن المشروع في ديباجته اﻹشارة إلى التأكيد على مبدأ عدم شرعية الاستيلاء على أراضي الغير بالقوة، وكذلك انطباق اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب على الجولان السوري المحتل.
    It underscored the fact that all of the measures taken by Israel were unlawful and in flagrant violation of the provisions of the Geneva Convention of 12 August 1949 relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وقد أكدت أن جميع التدابير التي تتخذها إسرائيل تدابير غير قانونية وتعد انتهاكا صارخا ﻷحكام اتفاقية جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    International humanitarian law, and particularly the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, is therefore fully applicable to and binding on the Government of Israel. UN ولهذا، يظل القانون اﻹنساني الدولي ولا سيما اتفاقية جنيف الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب، المبرمة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، منطبقا على حكومة اسرائيل وملزما لها بصفة كاملة.
    " parts of its own civilian population into the Territory it occupies. " (Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of August 12, 1949, Article 49) UN " أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻹقليم الذي تحتله " . )اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، المادة ٤٩(
    2. The Commission calls for the full respect of international human rights law and international humanitarian law, including the four Geneva Conventions of 1949, in particular the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN 2 - وتدعو اللجنة إلى إيلاء الاحترام التام للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949()، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب؛
    2. The Commission calls for the full respect of international human rights law and international humanitarian law, including the four Geneva Conventions of 1949, in particular the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN 2 - وتدعو اللجنة إلى إيلاء الاحترام التام للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949()، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب؛
    Israel's destruction of Palestinian infrastructure, seizure of property, exploitation of natural resources, closure policies, and continued construction of the separation barrier were all contrary to international law as embodied in the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, United Nations resolutions, and the ICJ advisory opinion declaring the West Bank barrier illegal. UN وتدمير إسرائيل للبنى التحتية الفلسطينية والاستيلاء على الممتلكات واستغلال الموارد الطبيعية وسياسات الإغلاق واستمرار البناء في الجدار العازل كلها تتعارض مع القانون الدولي حسبما جاء في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب، وقرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية التي أعلنت أن الجدار العازل بالضفة الغربية غير قانوني.
    As the Court has demonstrated with a high degree of persuasiveness, the construction of the wall would still constitute a breach of Israel's obligations, inter alia, under the Hague Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land and the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, unless cogent justifications are advanced for precluding the wrongfulness of this act. UN ذلك أن تشييد الجدار يظل - على نحو ما أثبته المحكمة بصورة دامغة - يشكل انتهاكا للالتزامات الواقعة على عاتق إسرائيل، ومن بينها الالتزامات الواقعة عليها بموجب لوائح لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب في الأرض واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب، ما لم يكن ثمة ما يبرر خرق تلك الوثيقة.
    The Ministers reiterated their demand for Israel to comply immediately and unconditionally with the provisions of the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Times of War, dated 12 August 1949, and to apply them to the Syrian detainees in the occupied Syrian Golan. UN 244 - وكرر الوزراء مطالبتهم إسرائيل بالامتثال فوراً ودون شروط لأحكام معاهدة جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وتطبيقها على المعتقلين السوريين في الجولان السوري المحتل.
    The Ministers reiterated their demand for Israel to comply immediately and unconditionally with the provisions of the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Times of War, dated 12 August 1949, and to apply them to the Syrian detainees in the occupied Syrian Golan. UN 196 - وكرر الوزراء تأكيد مطالبتهم إسرائيل بالامتثال فوراً ودون شروط لأحكام معاهدة جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وتطبيقها على المعتقلين السوريين في الجولان السوري المحتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more