"بحماية النساء والأطفال" - Translation from Arabic to English

    • protection of women and children
        
    • protect women and children
        
    • protecting women and children
        
    • Women and Child Protection
        
    16 human rights assessment missions throughout Burundi focusing on specific concerns relating to the protection of women and children UN 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    An accountability mechanism was launched to measure progress in implementing policies related to the protection of women and children. UN وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال.
    A draft law on the protection of women and children subjected to domestic violence was submitted to the National Parliament and is now under consideration. UN وجرى التقدم بمشروع قانون يتعلق بحماية النساء والأطفال المعرضين للعنف المنزلي إلى البرلمان الوطني، وهو قيد النظر الآن.
    UNHCR reaffirmed its commitment to protect women and children by allocating adequate resources in collaboration with UNDP and the Regional Gender Programme of the Regional Bureau for Africa. UN وأعادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تأكيد التزامها بحماية النساء والأطفال عبر تخصيص الموارد الكافية لذلك.
    Society paid particular attention to protecting women and children, the elderly and the disabled. UN ويهتم المجتمع اهتماماً خاصاً بحماية النساء والأطفال والمسنين والمعوقين.
    Taking into account all the legal instruments concerning the protection of women and children in armed conflict, UN إذ يراعون الصكوك القانونية المتعلقة بحماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة،
    16 human rights assessment missions throughout Burundi focusing on specific concerns relating to the protection of women and children UN :: 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    Decides to include specific provisions, as appropriate, for the protection of women and children from rape and other sexual violence in the mandates of United Nations peacekeeping operations, including, on a case-by-case basis, the identification of women's protection advisers. UN يقرر إدراج أحكام محددة تتعلق، حسب الاقتضاء، بحماية النساء والأطفال من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك، حسب كل حالة على حدة، تعيين مستشارين لشؤون حماية المرأة.
    Recalling also the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of women and children in areas of armed conflict, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية النساء والأطفال في مناطق النزاع المسلح،
    Recalling also the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of women and children in areas of armed conflict, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي والمتعلقة بحماية النساء والأطفال في مناطق النزاع المسلح،
    It also decided to hold the subregional conference on the protection of women and children in armed conflicts prior to the sixteenth ministerial meeting. UN كما قررت عقد المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في المنازعات المسلحة في بداية الاجتماع الوزاري السادس عشر.
    - Organization in Kinshasa of the Subregional Conference on the protection of women and children in Armed Conflicts in Central Africa; UN - تنظيم المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة في كينشاسا؛
    6. Consideration of the report of the Subregional Conference on the protection of women and children in Armed Conflicts. UN 6 - النظر في تقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة.
    V. Consideration of the report of the Subregional Conference on the protection of women and children in Armed Conflict in Central Africa UN خامسا - النظــر في تقريـر المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة
    For example, operations in Africa reported the highest rates of compliance in preventing and countering sexual and gender-based violence, while operations in Asia scored high on activities to improve the protection of women and children. UN فعلى سبيل المثال، سجلت عمليات أفريقيا أعلى معدلات الامتثال في منع ومجابهة العنف الجنسي والجنساني، في حين سجلت عمليات آسيا معدلات عالمية في أنشطة النهوض بحماية النساء والأطفال.
    The Republic of Djibouti is a party to the majority of international instruments relating to the protection of women and children and the suppression of trafficking in and exploitation of human beings. UN 218- جمهورية جيبوتي طرف في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحماية النساء والأطفال وبمكافحة الاتجار بالبشر واستغلالهم.
    The adoption of Law No. 882 of 2004, which decriminalizes sexual abuse on the grounds that sexual abuse is physical abuse and therefore is already penalized, is not in accordance with international regulations regarding protection of women and children against violence. UN واعتماد القانون رقم 882 لعام 2004، الذي يزيل الطابع الإجرامي عن الاعتداء الجنسي باعتباره اعتداء جسدياً يخضع بالفعل للجزاء، أمر يتنافى واللوائح الدولية المتعلقة بحماية النساء والأطفال من العنف.
    Her organization, which supported the autonomy plan, wished to draw attention to the grim conditions in the Tindouf camps, characterized by the forcible separation of families in contravention of the United Nations Convention on the Rights of the Child and of numerous other United Nations conventions relating to the protection of women and children from exploitation and trafficking. UN وتود منظمتها، التي تؤيد خطة الحكم الذاتي، أن تسترعي الاهتمام إلى الأحوال السيئة في مخيمات تندوف، والتي تتسم بتمزيق الأُسر قسرا، مما يتعارض مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل واتفاقيات أخرى عديدة للأمم المتحدة تتعلق بحماية النساء والأطفال من الاستغلال والاتجار.
    They help protect women and children who need to testify against a-holes like you. Open Subtitles إنهم يساعدون بحماية النساء والأطفال المحتاجين للشهادة ضد الحثالة أمثالك
    The organization supported Government regulation to protect women and children from domestic violence and trafficking, in accordance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN دعمت المنظمة اللائحة الحكومية المتعلقة بحماية النساء والأطفال من العنف المنـزلي والاتجار بهم، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Oman welcomed the efforts Monaco had made to strengthen its policies, particularly on protecting women and children from violence, and on persons with disabilities, health care, education and welfare. UN ورحّبت عمان بالجهود التي بذلتها موناكو من أجل تعزيز سياساتها، لا سيما تلك المتعلقة بحماية النساء والأطفال من العنف، وبالأشخاص ذوي الإعاقة، وبالرعاية الصحية، والتعليم، والرعاية الاجتماعية.
    An additional Women and Child Protection Unit is currently under establishment in Phuentsholing. UN ويجري حالياً إنشاء وحدة إضافية معنية بحماية النساء والأطفال في فونتشولنغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more