The report also describes significant developments in relation to the protection of the human rights of migrants that have occurred during the period under review. | UN | ويعرض التقرير أيضا التطورات الهامة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين التي شهدتها الفترة قيد الاستعراض. |
The Special Rapporteur should comment on his priorities for future action, inter alia in the context of reform and on how the protection of the human rights of migrants might be advanced by the Human Rights Council and United Nations system as a whole. | UN | ويجب أن يعلق المقرر الخاص على أولوياته للعمل في المستقبل، في سياق الإصلاح، في جملة أمور، وعلى كيفية نهوض مجلس حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة ككل بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
In the present report the Special Rapporteur submits a summary of her activities during the first three years following the establishment of her mandate and her vision of the situation with regard to the protection of the human rights of migrants. | UN | تُقدم المقررة الخاصة في تقريرها هذا خلاصة عن الأنشطة التي اضطلعت بها خلال السنوات الثلاث الأولى التي تلت إنشاء ولايتها وتعرض فيه رؤيتها للحالة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
It welcomed legal immigrants and properly documented temporary visitors, including workers and students, and was committed to protecting the human rights of migrants within its borders. | UN | ورحبت بالمهاجرين القانونيين والزوار المؤقتين الحاملين لوثائق سليمة، ومن بينهم العاملون والطلبة، وهي ملتزمة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين داخل حدودها. |
The United States welcomed legal immigrants and properly documented temporary visitors, including workers and students, and was committed to protecting the human rights of migrants within its borders. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة ترحب بالمهاجرين الشرعيين وتزود الزائرين المؤقتين بالوثائق على النحو المناسب، بمن فيهم العمال والطلبة، وهي ملتزمة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين داخل حدودها. |
It also contains a discussion of the main trends in the protection of migrants' rights during 2001, including positive developments and situations of concern to the Special Rapporteur. | UN | ويتضمن أيضاً، تحليلاً للاتجاهات الرئيسية المتصلة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والتي برزت في عام 2001، بما في ذلك التقدم المحرز والحالات التي تبعث على القلق. |
Stressing the obligation of States to protect the human rights of migrants, regardless of their legal status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, | UN | وإذ يؤكد الالتزام الذي يقع على عاتق الدول بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين أياً كان وضعهم القانوني، بما يتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، |
56. At the fifteenth Ibero-American Summit in 2005, Heads of State or Government adopted the Declaration of Salamanca, which contained a commitment to the protection of the human rights of migrants and the eradication of all forms of discrimination against them. | UN | 56 - واعتمد مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي الخامس عشر لرؤساء الدول والحكومات في 2005 إعلان سالامانكا الذي تضمن التزاماً بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وبالقضاء على كافة أشكال التمييز ضدهم. |
29. The Government of Lebanon, in its communication dated 19 May 2003, indicated that Lebanon had consistently complied with the terms of international treaties relating to the protection of the human rights of migrants. | UN | 29 - ذكرت حكومة لبنان في رسالتها المؤرخة 19 أيار/مايو 2003 أن لبنان لم ينفك يمتثل باستمرار لأحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
80. The Special Rapporteur recommends increased international assistance for wider adherence to, and implementation of, existing international instruments for the protection of the human rights of migrants. | UN | 80 - وتوصي المقررة الخاصة بزيادة المساعدة الدولية لتوسيع نطاق الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة المعنية بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وتطبيقها. |
59. Through the Millennium human rights goals, States vowed to take measures to ensure respect for the protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families. | UN | 59 - التزمت الدول، من خلال أهداف الألفية في مجال حقوق الإنسان، بأن تتخذ إجراءات لكفالة التقيد بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم. |
In addressing migration on a global scale, it was inappropriate to refer to a bilateral legal matter in the draft resolution, such as in the ninth preambular paragraph, as that diverted attention from the multilateral reflection and action required and did not help to advance the protection of the human rights of migrants. | UN | وفي التصدي للهجرة على نطاق عالمي، فمن غير المناسب أن نشير إلى مسألة قانونية ثنائية في مشروع القرار، كما هو الحال في الفقرة التاسعة من الديباجة، حيث أن ذلك يحول الانتباه عن التفكير واتخاذ الإجراءات المتعددة الأطراف ولا يساعد على النهوض بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
In 2002, the Commission on Human Rights adopted no fewer than four resolutions relating to the protection of the human rights of migrants,1 which showed the growing interest in the topic. | UN | واتخذت لجنة حقوق الإنسان، في عام 2002، ما لا يقل عن أربعة قرارات متصلة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين()، مما أوضح تزايد الاهتمام بهذه المسألة. |
28. As a nation of immigrants, the United States welcomed legal immigrants and properly documented temporary visitors, including workers and students, and was committed to protecting the human rights of migrants within its borders. | UN | 28 - وأضاف قائلا إن الولايات المتحدة، بصفتها أمة من المهاجرين، ترحب بالمهاجرين القانونيين وتوثِِّق الزوار المؤقتين بشكل صحيح، بمن فيهم العمال والطلاب، وإنها ملتزمة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين ضمن حدودها. |
His country welcomed legal immigrants and properly-documented temporary visitors, including workers and students and was committed to protecting the human rights of migrants within its borders as well as to ending racism and racial discrimination, upholding the human rights of all people and combating xenophobia, intolerance and bigotry. | UN | وقال إن بلده يرحب بالمهاجرين الشرعيين والزوار المؤقتين الذين يحملون وثائق صحيحة، بما في ذلك العمال والطلبة، وهو ملتزم بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين داخل حدوده، وكذلك بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري، واحترام حقوق الإنسان لجميع البشر، ومكافحة كراهية الأجانب والتعصب والنزعة الطائفية. |
9. First, the Special Rapporteur must single out the great contribution made by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance to the protection of migrants' rights. | UN | 9- وتشدد المقررة الخاصة أولاً على المساهمة الجليلة التي قدمها المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
That is why it is absolutely vital that the High-level Dialogue and all subsequent discussions of migration and development pay careful attention to the obligations of all affected States to protect the human rights of migrants. | UN | وهذا ما يجعل من الحيوي بصفة مطلقة أن يولي الحوار الرفيع المستوى وجميع المناقشات اللاحقة المتعلقة بالهجرة والتنمية، انتباها دقيقا للالتزامات الواقعة على كل الدول المتضررة، بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |