"بحمايتها" - Translation from Arabic to English

    • protect her
        
    • protecting her
        
    • their protection
        
    • its protection
        
    • protect them
        
    • protecting them
        
    • protect it
        
    • protected by
        
    • protecting it
        
    • protection of minorities
        
    • keep her
        
    • saved her
        
    • to protect
        
    • protected her
        
    I'm her big sister. I was supposed to protect her. Open Subtitles أنا أختها الكبرى كان من المفترض ان أقوم بحمايتها
    If she's uncomfortable, it's our duty to protect her. Open Subtitles إن كانت غير مرتاحة، فواجبنا أن نقوم بحمايتها.
    Well, you know, Adilyn? I'm protecting her. Who is she, the redhead? Open Subtitles انا اقوم بحمايتها الان. من تلك, صاحبة الشعر الاحمر؟
    Issues related to their protection and participation and the promotion of women's rights were often compartmentalized and marginalized. UN وكثيراً ما يُتعامل مع القضايا المتعلقة بحمايتها ومشاركتها وبتعزيز حقوق المرأة، على نحو مجزأ وهامشي.
    At the time, the Court was considered to be particularly sympathetic to second-generation immigrants, who therefore enjoyed its protection from expulsion. UN وارتُئي حينئذ أن المحكمة منحت رعاية خاصة للجيل الثاني من المهاجرين الذين حظوا بذلك بحمايتها لهم من الطرد.
    The specific needs of these women enhance State obligations to protect them with proper understanding and underscoring their needs. UN وتعزز الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة من النساء التزامات الدولة بحمايتها وفهم احتياجاتها وتأكيدها بشكل سليم.
    And we need to protect her from your father. Open Subtitles ونحن في حاجة إلى القيام بحمايتها من والدك
    Reportedly, she had been harassed by the same police officers who had been assigned to protect her after an attempted attack on her life. UN وأفيد بأنها تعرضت لمضايقات على أيدي نفس أفراد الشرطة الذين كلفوا بحمايتها بعد تعرضها لمحاولة قتل فاشلة.
    While in hospital, the victim was interrogated by members of the security forces and harassed by the police officers assigned to protect her. UN وأثناء وجود الضحية في المستشفى، قام أفراد قوات اﻷمن باستجوابها كما قام رجال الشرطة المكلفين بحمايتها بمضايقتها.
    You love her, yet to protect her, you are willing to break up with her. Open Subtitles أنت تحبها وحتى تقوم بحمايتها أنت مستعد للإنفصال عنها
    She said that she was fragile, and I told her that I would protect her. Open Subtitles قالت انها تعانى من الضعف و انا قلت لها اننى سأقوم بحمايتها
    I know you think you're protecting her, but you ain't. Open Subtitles أعلم بأنّك تعتقد بأنّك تقوم بحمايتها ولكنّك لا تقوم بذلك
    I'm not protecting her! I'm protecting you! Open Subtitles أنا لا أقوم بحمايتها أنا أقوم بحمايتك أنتِ
    The recognition of rights imposes the obligation to establish judicial or other remedies that enable rights holders to invoke their protection in courts, or before other similarly independent bodies, when they are infringed. UN والاعتراف بالحقوق يفرض الالتزام بإنشاء صور علاج قضائية أو غير قضائية تمكِّن حائزي الحقوق من الاحتجاج بحمايتها أمام المحاكم أو أمام الهيئات الأخرى المستقلة بنفس الصورة عند انتهاك تلك الحقوق.
    United Nations forces share responsibility for such terrorist activity because they have not prevented attacks with the United Nations protected areas under their protection. UN وقوات اﻷمم المتحدة تتقاسم المسؤولية المتعلقة بهذا النشاط اﻹرهابي، فهي لم تمنع حدوث الاعتداءات في المناطق المشمولة بحمايتها والخاضعة لها.
    The availability of sufficient food is linked to, among other things, the condition of the natural environment, how it is exploited, and thus its protection and improvement with time. UN فتوافر الغذاء الكافي يرتبط بأمور منها حالة البيئة الطبيعية، وكيفية استغلالها، وبالتالي بحمايتها وتحسينها مع مرور الوقت.
    He attacked our friend, and her husband protected her, and now we are gonna protect them. Open Subtitles هاجم صديقنا ، وقام زوجها بحمايتها والآن سنقوم بحمايتهم
    The present unfair trading system is stagnating the economies of small island States when the international community is committed to protecting them. UN والنظام التجاري الجائر الحالي يتسبب في ركود اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة في حين أن المجتمع الدولي ملتزم بحمايتها.
    And the State will protect it in every possible way, including the strengthening of the economic independence of the mass media. UN وسوف تقوم الدولة بحمايتها بكل السبل، بما في ذلك العمل على تعزيز الاستقلال الاقتصادي لوسائط اﻹعلام الجماهيري.
    Vulnerable sectors of society must be protected by social security systems operating at both international and national levels. UN وذكر أنه يجب أن تشمل نُظُم الضمان الاجتماعي المطبَّقة على المستويين الدولي والوطني بحمايتها قطاعات المجتمع الضعيفة.
    We recognize our vital national interest in unhindered access to and use of space, and we are firmly committed to protecting it. UN وندرك مصلحتنا الوطنية الحيوية في الوصول دون عراقيل إلى الفضاء واستخدامه، ونحن ملتزمون التزاما راسخا بحمايتها.
    67. The observer for Austria mentioned that many minority groups actually did not have " kin " States calling for the protection of minorities within the framework of bilateral treaties and that it might therefore be interesting to examine the differences in the protection of various minority groups within one State as a basis for action. UN ٧٦- وذكر المراقب من النمسا أن العديد من اﻷقليات ليس لديها دولة " ذات قرابة " تطالب بحمايتها في إطار المعاهدات الثنائية، لذا فقد يكون من اﻷهمية بمكان دراسة التباينات في حماية شتى اﻷقليات داخل دولة ما بوصفها قاعدة للعمل.
    Now, protect her. And be sure that you keep her in focus this time. Open Subtitles قم بحمايتها الآن، و تأكد بأن تبقيها مركزة الآن
    The previous owner of the annex house saved her life. Open Subtitles ولكن السيدة التى كانت تقيم فى المراز وقتها قامت بحمايتها
    Jess, so far your love for Chloe has protected her. Open Subtitles جيس, حتي الآن حبك .إلي كلوي، قام بحمايتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more