"بحوثها" - Translation from Arabic to English

    • its research
        
    • their research
        
    • her research
        
    • its own research
        
    • of research outputs
        
    • research in
        
    • research into
        
    They requested the secretariat to further strengthen its research and analysis on STI. UN وطلبت الوفود من الأمانة أن تواصل تدعيم بحوثها وتحليلاتها بشأن أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    They requested the secretariat to further strengthen its research and analysis on STI. UN وطلبت الوفود من الأمانة أن تواصل تدعيم بحوثها وتحليلاتها بشأن أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    its research findings play an important role in policy formation in many parts of the wider United Nations system. UN وتؤدي نتائج بحوثها دورا مهما في تشكيل سياسات أجزاء عدة من منظومة الأمم المتحدة ككل.
    UNOJUST is an Internet-based vehicle that provides information about the activities of the affiliated and associated institutes of the Programme, including the results of their research. UN والمركز أداة في شبكة اﻹنترنت تقدم المعلومات عن أنشطة المعاهد المنتسبة أو المرتبطة بالبرنامج، بما في ذلك نتائج بحوثها.
    The Committee further noted that various academic institutions were making use of space-based data in their research on water resources of Lake Chad. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مؤسسات أكاديمية مختلفة تستخدم بيانات فضائية في بحوثها بشأن موارد المياه في بحيرة تشاد.
    These must be notes from one of her research projects. Open Subtitles هذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مُلاحظاتَ مِنْ أحد مشاريعِ بحوثها.
    Moreover, the paragraph 166 activities were regarded as extremely important for this Division in the dissemination of its research and in gathering country-specific experiences from the participants. UN وعلاوة على ذلك، تُعتبر أنشطة الفقرة 166 بوصفها أنشطة ذات أهمية بالغة بالنسبة لهذه الشعبة في مجال نشر بحوثها وجمع الخبرات القطرية من المشاركين.
    It also continued its research on the situation of the country's surviving war amputees, which it shared with the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. UN وواصلت إجراء بحوثها بشأن حالة مشوهي الحرب الناجين في البلد، وقد تقاسمت ذلك مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    It adopts a multi-disciplinary approach in its research. UN وتعتمد المنظمة نَـهجاً متعددَ الاختصاصات في بحوثها.
    Du Pont will have invested close to $1 billion for its research and marketing of chlorofluorocarbon alternatives by the end of the decade. UN وستكون شركة ديبون قد استثمرت ما يقرب من بليون دولار على بحوثها وتسويقها لبدائل المركبات الكلوروفلورو كاربونية بحلول نهاية هذا العقد.
    HRW also stated that its research demonstrated that the habeas corpus reform failed to protect detainees from torture and did not comply with international norms. UN وأفادت أيضاً بأن بحوثها أثبتت أن الإصلاح الرامي إلى إخضاع الاحتجاز للمراجعة القضائية لم يحم المحتجزين من التعذيب ولم يستوف المعايير الدولية.
    Amnesty International referred to its research, showing that torture was widespread in Tajikistan, particularly in pretrial detention facilities. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى بحوثها التي تبين أن التعذيب ممارسة منتشرة في طاجيكستان، وتحديداً في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    It provided the results of its research on safer motherhood policies to the Government of Nepal and its recommendations have been implemented by the Government. UN وقدمت نتائج بحوثها حول " سياسات أمومة أكثر أمانا " لحكومة نيبال، التي قامت بتنفيذ توصياتها.
    Through its research related to United Nations technical and sometimes political data, it has maintained expertise in all the most important areas related to its aims and purposes. UN وحافظت، من خلال بحوثها المتصلة ببيانات الأمم المتحدة التقنية، والسياسية أحيانا، على خبرتها في جميع المجالات الأشد أهمية والمتصلة بأغراضها وأهدافها.
    The Directorate General brings the projects, which it develops on the outcome of its research in such fields, to the attention of municipal administrations and urges them to implement these projects. UN وتلفت المديرية العامة نظر الإدارات البلدية إلى المشاريع التي تطورها الإدارة بناءً على نتائج بحوثها في هذه المجالات، وتحثها على تنفيذ هذه المشاريع.
    At the same time, universities should orient their research more towards private sector needs. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن توجه الجامعات بحوثها لتفي أكثر باحتياجات القطاع الخاص.
    Finally, nuclear-weapon States must immediately halt their research and development on new generations of nuclear weapons. UN أخيرا، لا بد أن توقف الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل عاجل بحوثها وتطويرها لأجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    This may result in a certain bias in their research, which needs to be critically reviewed. UN وقد يؤدي هذا إلى ظهور بعض التحيز في بحوثها التي يجب أن تستعرض بشكل نقدي.
    The countries concerned should take care to step up their research and devise laws and regulations on the question of compensation. UN وينبغي للدول المعنية أن تقوم بالجهود اللازمة لتعزيز بحوثها ووضع قوانين وأنظمة بشأن التعويض.
    It would be necessary to establish closer relations with academia and research institutions to ensure that their research was timely and focused on the needs of negotiators. UN وسيلزم إقامة علاقات أوثق مع اﻷكاديميات ومؤسسات البحوث كيما تصدر بحوثها في الوقت المناسب وتركز على احتياجات المتفاوضين.
    The crucial role that these catalysts play has been validated throughout her research. UN وقد ثبتت في جميع مراحل بحوثها صحة ما لهذه العوامل الحفازة من دور حاسم.
    It was determined to accelerate the expansion of its own research and technological capability and to promote peaceful international cooperation in the field. UN وأعلن أنه قد تقرر تسريع التعجيل بخطى التوسع في بحوثها وقدراتها التكنولوجية، وتعزيز التعاون الدولي السلمي في هذا المجال.
    112. Several delegations called on the secretariat to improve the dissemination of research outputs, for instance by the use of electronic tools and through interaction with national and international media, or by targeting audiences better. UN 112- ودعا عدد من الوفود الأمانة إلى تحسين نشر نتائج بحوثها وذلك مثلاً باستخدام الأدوات الإلكترونية ومن خلال التفاعل مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية، أو بالتوجه إلى جمهور محدد تحديداً أفضل.
    UNAMA completed research in 5 regions on patterns of child recruitment by the Afghan National Security Forces and anti-Government elements to help guide advocacy and awareness-raising efforts UN وأكملت البعثة بحوثها في 5 مناطق بشأن أنماط تجنيد الأطفال من قبل قوات الأمن الوطنية والعناصر المناهضة للحكومة، إسهاما في جهود الدعوة والتوعية في هذا المجال
    Delegations requested the secretariat to continue its research into the development impact of FDI. UN 83- وطلبت الوفود من الأمانة مواصلة بحوثها بشأن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more