"بحوزة" - Translation from Arabic to English

    • held by
        
    • in possession
        
    • in the possession
        
    • possession of
        
    • available to
        
    • in the hands
        
    • has it
        
    • hands of
        
    • possess
        
    • belonging
        
    • has him
        
    • has them
        
    • has the
        
    • got the
        
    • has her
        
    Financing of terrorism: Proceeds of terrorism, whether held by terrorist or by any other person liable to be forfeited (Section 6). UN تمويل الإرهاب: تنص المادة 6 على مصادرة أي عائدات آتية من الإرهاب توجد بحوزة الإرهابي أو أي شخص آخر.
    Could funds held by non-residents in Djibouti and suspected of having terrorist links be frozen at the request of another State? UN هل يمكن بناء على طلب دولة أخرى تجميد أموال بحوزة أشخاص غير مقيمين في جيبوتي يشتبه في ارتباطهم بالإرهاب؟
    Inspection of material in possession or control of the Prosecutor UN فحص المواد التي بحوزة المدعي العام أو تحت إمرته
    The pirates were also in possession of mobile phones, a GPS, and extra fuel tanks. UN وكان بحوزة القراصنة أيضا أجهزة هاتف خليوية، وجهاز لتحديد المواقع بالساتل، وصهاريج وقود إضافية.
    Furthermore, none of the evidence is at risk, since the expert evidence is in the possession of the Court. UN وعلاوةً على ذلك، لا يوجد أيّ خطر على الأدلة المقدمة، ذلك أن أدلة الخبراء بحوزة المحكمة.
    After their escape, the authors' property was confiscated and is presently held by the municipality of Chrast. UN وبعد فرار صاحبي البلاغ، صودرت ممتلكاتهما، وهي حالياً بحوزة بلدية خراست.
    They may sign the sponsorship sheet, which is now held by the Secretariat. UN وبوسعهم توقيع ورقة الاشتراك في التقديم التي هي بحوزة الأمانة العامة الآن.
    Defendants have the right to the presumption of innocence, the right to question witnesses, examine evidence held by the Government, and appeal convictions. UN وللمتهمين الحق في افتراض براءتهم وفي استجواب الشهود وفحص الأدلة التي بحوزة النيابة العامة واستئناف قرارات الإدانة.
    Defendants have the right to the presumption of innocence, the right to question witnesses, examine evidence held by the Government, and appeal convictions. UN وللمتهمين الحق في افتراض براءتهم وفي استجواب الشهود وفحص الأدلة التي بحوزة النيابة العامة واستئناف قرارات الإدانة.
    The type of missiles transported by the CIS peacekeeping force is compatible with the anti-tank systems held by the sub-unit. UN ونوع القذائف التي كانت تلك القوة بصدد نقلها ملائم للمنظومات المضادة للدبابات التي بحوزة الوحدة الفرعية.
    As a result, resistance fighters are still in possession of weapons. UN ونتيجة لذلك، ما زالت هناك أسلحة بحوزة مقاتلي المقاومة.
    5.29 Inspection of material in possession or control of the Prosecutor UN 5-29 فحص المواد التي بحوزة المدعي العام أو تحت إمرته
    Inspection of material in possession or control of the Prosecutor UN فحص المواد التي في بحوزة المدعي العام أو تحت إمرته
    In that connection, mine clearance and the wide-ranging campaign to collect weapons still in the possession of civilians are bearing fruit. UN وفي هذا الصدد، بدأت حملة جمع الأسلحة التي لا تزال بحوزة المدنيين تؤتي ثمارها.
    The Mission estimates that many hundreds of expensive electronic items remain in the possession of the Israeli authorities. UN وتعتقد البعثة أنه لا يزال بحوزة السلطات الإسرائيلية عدة مئات من المعدات الإلكترونية المرتفعة الثمن.
    The important thing was that reports should be available to the Committee in good time. UN فالمهم هو أن تكون التقارير بحوزة اللجنة في الوقت المناسب.
    The Group checked weapons and ammunition in the hands of several groups, and these stocks appeared to be relatively old and generally in very poor condition. UN وعاين الفريق أسلحة وذخائر بحوزة عدة جماعات وبدا أن هذه المخزونات قديمة نسبيا وفي حالة سيئة عموما.
    I think that lame-o cop-stripper we stole the handcuffs from still has it. Open Subtitles أظن أنه بحوزة الشرطي المتعري الذي سرقنـا منه الأصفـاد.
    In order to identify emerging threats, the force should also possess or be supported by the necessary surveillance and reconnaissance capabilities. UN ومن أجل تحديد التهديدات الناشئة، يجب أن يكون بحوزة القوة أيضا، أو أن تكون مدعومة بقدرات المراقبة والاستطلاع اللازمة.
    A weighing scale found in the safe with a passport belonging to the 1st accused were also tendered. UN كما عثر على ميزان بالخزانة التي بحوزة المتهم الأول وكذلك جواز سفر وتم التحفظ عليهما أيضا كدليلين.
    I'm not interested in your conflict. All I care about is the boy, and one of you has him. Open Subtitles لا أهتم كونكما متضاربتان، ولكن الفتي كل ما أهتم به، وهو الآن بحوزة إحداكن
    Your mother has them, along with everything else with your name on it. Open Subtitles بحوزة أمكِ مع كل شيء مكتوب عليه أسمكِ
    The notion that Iraq has the right to verify the materials held by the Commission is in contradiction with the relationship between Iraq and the Commission clearly established by the Security Council. UN والمفهوم القائل إن للعراق الحق في التثبت من المواد التي بحوزة اللجنة يتناقض مع العلاقة القائمة بين العراق واللجنة والتي حددها مجلس اﻷمن بوضوح.
    I can't help you. Thane's got the card. Open Subtitles لا يمكنني مساعدتك البطاقة بحوزة ثاين
    The man you work for, who has her order this opium, he keeps her. Open Subtitles انها بحوزة الرجل الذى تعمل لديه والذى طلب الافيون,انه يحتجزها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more