"بحيازة الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • land tenure
        
    • land acquisition
        
    • land holding
        
    • land ownership
        
    • tenure of land
        
    • to lands
        
    • to land
        
    :: Legislative reforms are made to address issues of land tenure UN :: إنجاز الإصلاحات التشريعية اللازمة لمعالجة المسائل المتعلقة بحيازة الأراضي
    Systems of shared or collective land rights, and customary land tenure and property rights, should be recognized and protected within the national legal system. UN وينبغي الاعتراف بنظم حقوق ملكية الأراضي المشتركة أو الجماعية والحقوق العرفية المتعلقة بحيازة الأراضي والملكية، وحماية تلك النظم بموجب النظام القانوني الوطني.
    More than 10,000 households recently obtained land tenure recognition in Kandahar, Afghanistan, with United Nations support. UN وحصل ما يربو على 000 10 أسرة مؤخرا على اعتراف بحيازة الأراضي في قندهار، أفغانستان، بدعم من الأمم المتحدة.
    Colonialism had led to the dispossession and displacement of many communities and, after independence, it had not been possible to resettle all displaced persons despite the land tenure policies put in place. UN وقد أدّى الاستعمار إلى نزع الملكية وتشريد كثير من المجتمعات المحلية وبعد الاستقلال لم يكن ممكناً إعادة توطين جميع الأشخاص المشردين بالرغم مما وُضع من سياسات خاصة بحيازة الأراضي.
    Such recognition shall be conducted with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. UN ويتم هذا الاعتراف مع المراعاة الواجبة لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    Such recognition shall be conducted with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. UN ويتم هذا الاعتراف مع المراعاة الواجبة لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    Such recognition shall be conducted with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. UN ويتم هذا الاعتراف مع المراعاة الواجبة لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    Such recognition shall be conducted with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. UN ويتم هذا الاعتراف مع المراعاة الواجبة لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    Such recognition shall be conducted with due respect to/in accordance with the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. UN ويتم هذا الاعتراف مع المراعاة الواجبة لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    Such recognition shall be in accordance with the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. UN ويتم هذا الاعتراف وفقاً لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    land tenure frameworks and tenure security UN أطر العمل المتعلقة بحيازة الأراضي وضمان استمرارها
    Such recognition shall be conducted with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. UN ويتم هذا الاعتراف مع المراعاة الواجبة لعادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    Special emphasis should be placed on land tenure issues. UN وينبغي التركيز بصفة خاصة على القضايا المتعلقة بحيازة الأراضي.
    :: Addressing land tenure and land rights issues, including those related to women and indigenous people UN :: معالجة القضايا المتصلة بحيازة الأراضي وحقوق استغلالها، بما في ذلك ما يتصل منها بالمرأة والسكان الأصليين
    (iv) Increase in the percentage of women on the committee for revision of the land tenure legislation UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للنساء في لجنة تنقيح التشريعات المتعلقة بحيازة الأراضي
    Systems of shared or collective land rights and customary land tenure and property rights should be recognized and protected within the national legal system. UN وينبغي الاعتراف بنظم حقوق ملكية الأراضي المشتركة أو الجماعية والحقوق العرفية المتعلقة بحيازة الأراضي والملكية، وحماية هذه النظم بموجب النظام القانوني الوطني.
    Mr. Simons also stressed the opportunities associated with land tenure in attracting forest investment. UN وشدد السيد سيمونس أيضاً على الفرص المرتبطة بحيازة الأراضي لاجتذاب الاستثمار في الغابات.
    ESCAP and UN-Habitat also launched a land tenure initiative for the Asia-Pacific region. UN وأطلقت اللجنة وموئل الأمم المتحدة أيضاً مبادرة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ تتعلّق بحيازة الأراضي.
    Planned construction of one landfill and 13 sites was cancelled owing to land acquisition issues. UN أُلغيت أعمال التشييد المقررة لمدفن قمامة ولـ 13 مقلباً بسبب مسائل متعلقة بحيازة الأراضي.
    It noted that UNDP reported that women have equal access to education and health, and are not far apart in employment, although gender equality is still problematic in land holding inheritance law and in electoral politics. UN وأشارت إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ذكر في تقرير له أن فرص المرأة في التعليم والصحة متكافئة مع فرص الرجل، ولا يوجد تفاوت كبير فيما يخص فرص العمل، على الرغم من أن تحقيق المساواة بين الجنسين لا يزال يمثل مشكلة فيما يتصل بقانون الميراث الخاص بحيازة الأراضي والسياسات الانتخابية.
    The new law on land ownership dealt with the rights of women in that area. UN والقانون الجديد الخاص بحيازة الأراضي يتناول حقوق المرأة في هذا الصدد.
    States should clearly define the roles and responsibilities of agencies dealing with tenure of land, fisheries and forests. UN وعليها أن تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات الوكالات المعنية بحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات.
    The article appears to require recognition of rights to lands now lawfully owned by other citizens, both indigenous and non-indigenous and does not take into account the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. UN ويبدو أن المادة تتطلب التسليم بالحقوق في الأراضي التي يمتلكها الآن بصورة قانونية مواطنون آخرون، أصليون وغير أصليين، ولا تراعي عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    The focus of the visits was the situation of indigenous people, particularly in relation to access to land, forestry and logging. UN وانصبت هذه الزيارات على حالة السكان اﻷصليين، خاصة فيما يتصل بحيازة اﻷراضي وزراعة الغابات وقطع اﻷخشاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more