"بحيازة الأرض" - Translation from Arabic to English

    • land tenure
        
    • ownership of land
        
    In general, women face greater obstacles than men, since access to irrigation systems is often contingent on land tenure. UN وتواجه المرأة بصفة عامة عقبات أكبر باعتبار أن الوصول إلى نُظم الري كثيراً ما يرتبط بحيازة الأرض.
    Many Parties have enacted land tenure laws and user rights regulations. UN وأصدرت أطراف عديدة قوانين تتعلق بحيازة الأرض وأنظمة لحقوق مستخدميها.
    8. Violent intercommunal confrontations continued to take place, mostly in western and central Côte d'Ivoire, often revolving around land tenure issues. UN 8 - واستمر وقوع مصادمات عنيفة بين القبائل، وبصفة غالبة في غرب ووسط كوت ديفوار، لخلافات يتعلق أغلبها بحيازة الأرض.
    Since UNCED, however, there have been considerable developments in the role of land tenure institutions. UN بيد أن عدة تطورات هامة حدثت منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بدور المؤسسات المعنية بحيازة الأرض.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination against rural women with respect to ownership of land. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بحيازة الأرض.
    When local legislation needs strengthening, the Bank should offer to advise and assist the borrower in establishing legal recognition of the customary or traditional land tenure systems of indigenous peoples. UN عندما يلزم تعزيز التشريعات المحلية، ينبغي أن يعرض البنك تقديم المشورة والمساعدة إلى المقترض في إيجاد الاعتراف القانوني بالنظم العرفية أو التقليدية الخاصة بالشعوب الأصلية فيما يتعلق بحيازة الأرض.
    Inappropriate regulations favouring short-term profits over long-term sustainability and unfavourable land tenure regimes can also become constraints affecting the transfer of environmentally sound technologies. UN كما أن الأنظمة غير المناسبة التي تقدم الأرباح القصيرة الأجل على الاستدامة الطويلة الأجل والنظم غير المواتية المتعلقة بحيازة الأرض يمكن أن تصبح أيضا قيودا تؤثر على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    4 Urges Governments to comply fully with their international and regional obligations and commitments concerning land tenure and the equal rights of women to own property and to an adequate standard of living, including adequate housing; UN 4- تحث الحكومات على الامتثال الكامل لجميع التزاماتها وتعهداتها الدولية والإقليمية المتعلقة بحيازة الأرض ومساواة المرأة في حق الملكية وفي مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن اللائق؛
    Each chapter analyses current land tenure legislation in the region under consideration, the role of the State in various countries, the strength of market forces in determining land tenure patterns, the position of different donor agencies and the nature of important civil society initiatives. UN ويشتمل كل فصل على تحليل للتشريعات الحالية المتعلقة بحيازة الأرض في المنطقة محل البحث، ودور الدولة في البلدان المختلفة، ومدى نفوذ قوى السوق في تحديد أنماط حيازة الأرض، وموقف الوكالات المانحة المختلفة، وطبيعة المبادرات المهمة للمجتمع المدني.
    4. Urges Governments to comply fully with their international and regional obligations and commitments concerning land tenure and the equal rights of women to own property and to an adequate standard of living, including adequate housing; UN 4- تحث الحكومات على الامتثال الكامل لجميع التزاماتها وتعهداتها الدولية والإقليمية المتعلقة بحيازة الأرض ومساواة المرأة في حق الملكية وفي مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن اللائق؛
    Advocacy and information materials developed by partners promoting pro-poor and gender-sensitive land tenure, land management and property administration (3) [2] UN (ﻫ) مواد الدعوة ومواد إعلامية أعدها الشركاء للنهوض بحيازة الأرض وإدارة الأرض وإدارة الممتلكات التي
    16. As land is an element of great cultural, religious and legal significance, social integration or exclusion often hinges solely on a person's situation with respect to land tenure. UN 16 - بما أن الأرض عنصر يحظى بأهمية ثقافية ودينية وقانونية كبيرة، فإن الإدماج أو الإقصاء الاجتماعيين يتوقفان في كثير من الأحيان فقط على مركز الشخص في صلته بحيازة الأرض.
    He asked for further details to be provided on the recommendation on gender equality and welcomed the important contribution by the Special Rapporteur to the final negotiations on the Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests, which would be a useful tool in the work to protect and enhance women's land tenure rights. UN وطلب مزيدا من التفاصيل عن التوصية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ورحب بالمساهمة الهامة للمقررة الخاصة في المفاوضات النهائية بشأن المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات، التي ستكون أداة مفيدة في العمل على حماية وتعزيز حقوق المرأة المتعلقة بحيازة الأرض.
    Overall, the three Darfur States have witnessed little in the way of the permanent return of displaced populations during the last five months owing to a combination of rural insecurity and land tenure disputes, crop destruction, and a lack of rule of law and basic services in areas of origin. UN وبصفة عامة، لم يعد إلى ولايات دارفور الثلاثة بصفة دائمة، خلال الأشهر الخمسة الماضية، سوى عدد قليل من سكانها المشردين، وذلك بسبب اجتماع انعدام الأمن في المناطق الريفية والمنازعات المتعلقة بحيازة الأرض وتدمير المحاصيل وانعدام سلطة القانون والخدمات الأساسية في أنحاء المنطقة.
    158. Governments, in consultation with indigenous peoples, are encouraged to develop processes, standards and methods for co-existence and the co-management of lands and resources, with a view to accommodating indigenous peoples' traditional practices and law of land tenure. UN 158- ينبغي تشجيع الحكومات على القيام، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، باستحداث عمليات ومعايير وأساليب للتعايش والإدارة المشتركة للأراضي والموارد، بقصد مراعاة الممارسات التقليدية والقانون الخاص بحيازة الأرض للشعوب الأصلية.
    Reports prepared for the FAO/USP/RICS Foundation South Pacific land tenure Conflict Symposium. 10-12 April 2002. UN تقارير أُعدت لمنتدى جنوب المحيط الهادئ المعني بالنزاع المتعلق بحيازة الأرض المشترك بين الفاو وجامعة جنوب المحيط الهادئ ومؤسسة المعهد الملكي للمساحين المحلفين. 10-12 نيسان/أبريل 2002؛ http://www.sidsnet.org/pacific/usp/landmgmt/SYMPOSIUM/.
    (k) Noting the role of good governance, clear land tenure arrangements and cross-sectoral coordination in achieving sustainable forest management and legally sourced timber exports; UN (ك) وإذ تلاحظ دور كل من الإدارة السليمة ووجود ترتيبات واضحة تتعلق بحيازة الأرض والتنسيق فيما بين القطاعات في تحقيق إدارة مستدامة للغابات وإيجاد صادرات من الأخشاب تكون مصادرها قانونية؛
    :: Absence of, or inadequate, enabling environment, founded on good governance, for sustainable forest management, including one that enables the transfer of technologies and proprietary aspects of these technologies, provide clarity concerning land tenure and property rights, tax incentives, as well as policies and regulations in support of environmental approaches UN :: غياب البيئة الملائمة المستندة إلى الإدارة الرشيدة، أو عدم كفايتها لأغراض الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك البيئة التي تمكن من نقل التكنولوجيات مع مراعاة الجوانب المتعلقة بملكيتها، وتتيح الوضوح فيما يتعلق بحيازة الأرض وحقوق الملكية، والحوافز الضريبية، فضلا عن السياسات والأنظمة التي تدعم النهج البيئية.
    Accordingly, UN-Habitat is working on response strategies for emergency shelter after disasters, shelter needs assessment, post-disaster land tenure guidelines and other activities oriented towards improving the humanitarian response with a view to achieving the early recovery and reconstruction of affected communities. UN وهو يعمل بذلك على إعداد استراتيجيات للاستجابة في مجال توفير المأوى في حالات الطوارئ التي تعقب الكوارث، وتقييم الاحتياجات المتعلقة بالمأوى، وإعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بحيازة الأرض في حالات ما بعد الكوارث، وأنشطة أخرى موجهة إلى تعزيز الاستجابة الإنسانية، بهدف تحقيق الإنعاش المبكر وإعمار المجتمعات المحلية المتضررة.
    Existing legislation and practices may, however, disadvantage minority women, while entrenched gender roles leave them highly vulnerable, particularly with regard to ownership of land or property, inheritance rights and access to credit, technology or markets. UN وإذا كانت التشريعات والممارسات المعمول بها قد لا تصب في مصلحة نساء الأقليات، فإن الأدوار الجنسانية الراسخة قد تُؤدي إلى إضعاف وضعهن إلى حد كبير، لا سيما فيما يتعلق بحيازة الأرض أو العقارات، وحقوق الميراث والحصول على الائتمان أو التكنولوجيا أو الوصول إلى الأسواق.
    Existing legislation and practices may, however, disadvantage minority women, while entrenched gender roles may leave them highly vulnerable, particularly with regard to ownership of land or property, inheritance rights and access to credit, technology or markets. UN وفي حين أن التشريعات والممارسات المعمول قد لا تخدم مصلحة نساء الأقليات، قد تُؤدي الأدوار الجنسانية الراسخة إلى إضعاف وضعهن إلى حد كبير، لا سيما فيما يتعلق بحيازة الأرض أو العقارات، وحقوق الميراث والحصول على الائتمان أو التكنولوجيا أو الوصول إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more