"بحيز المكاتب" - Translation from Arabic to English

    • office space
        
    He admitted that there had been some difficulties with the office space provided during the transition period. UN وأقر بوجود بعض الصعوبات المتعلقة بحيز المكاتب الذي جرى توفيره أثناء الفترة الانتقالية.
    The fund will be used, among other things, to provide RENAMO with office space, accommodation and equipment. UN وسوف يستخدم الصندوق، من بين أمور أخرى، في تزويد رينامو بحيز المكاتب والاقامة والمعدات.
    Renounced for retaining office space UN المبالغ المتنازل عنها من أجل الاحتفاظ بحيز المكاتب
    In accordance with protocol III of the general peace agreement, the Government had made several offers to RENAMO of office space and accommodation in Maputo. UN وعملا بالبروتوكول الثالث من اتفاق السلم العام، قدمت الحكومة عدة عروض لرينامو فيما يتعلق بحيز المكاتب وأماكن الاقامة في مابوتو.
    The Government of Guatemala, for its part, is committed to providing the Commission with office space and other in kind contributions, as well as to taking all necessary measures to ensure the security and protection of Commission staff. UN وتلتزم حكومة غواتيمالا من جهتها بتزويد اللجنة بحيز المكاتب وغير ذلك من التبرعات العينية، فضلا عن اتخاذ كافة التدابير اللازمة لكفالة أمن موظفي اللجنة وحمايتهم.
    It also needs to revise the existing office space norms and to adopt the best practices of other United Nations agencies in Geneva that efficiently manage their office space. UN ويتعين أيضا على المكتب مراجعة القواعد الحالية المتعلقة بحيز المكاتب واعتماد أفضل الممارسات التي تتبعها الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في جنيف والتي تدير الأماكن في مكاتبها بكفاءة.
    125. The situation with regard to office space in New York is becoming untenable. UN ١٢٥ - أما الحالة فيما يتعلق بحيز المكاتب في نيويورك، فقد أصبحت لا تحتمل.
    The United Nations contributed office space and equipment and the expenditures under those headings were already included in the budget estimates. UN وأوضح أن اﻷمم المتحدة تسهم بحيز المكاتب والمعدات، وإن النفقات المتكبدة في إطار تلك البنود مدرجة بالفعل في تقديرات الميزانية.
    In addition, the prolonged presence of members of subcommissions at United Nations Headquarters will most likely entail an increase in costs related to office space. UN وإضافة إلى ذلك، فإن وجود أعضاء اللجان الفرعية لفترات مطولة في مقر الأمم المتحدة سيؤدي على الأرجح إلى زيادة التكاليف ذات الصلة بحيز المكاتب.
    In terms of operational costs, the additional cost related to office space in New York is expected to be offset by the expected compensation from the Government of Slovakia. UN وفي ما يتعلق بتكاليف التشغيل، يُتوقع أن يُقابل التعويض المُنتظر من حكومة سلوفاكيا التكاليف الإضافية المُتصلة بحيز المكاتب في نيويورك.
    7. The Advisory Committee requested clarification as to the status of office space of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea, which is currently located outside the compound. UN 7 - وتطلب اللجنة الاستشارية إيضاحات بشأن الوضع القائم فيما يتعلق بحيز المكاتب لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا واريتريا الموجودة حاليا خارج المجمع.
    20. Expenditures relating to office space represent the actual cost of rental space or the replacement cost at local market rates if space was rented for other purposes. UN ٢٠ - وتمثل النفقات المتعلقة بحيز المكاتب التكلفة الفعلية لاستئجار اﻷماكن أو تكاليف الاستبدال بمعدلات السوق المحلية إذا استؤجر المكتب ﻷغراض أخرى.
    9. The automated space management system provides automated updating of office space floor plans, reconciling space entitlements with staff grade by means of real-time connectivity. UN 9 - يوفر النظام الآلي لإدارة حيز المكاتب تحسينا آليا لمخططات الطوابق الخاصة بحيز المكاتب إذ يوفق بين ما يستحقه الموظفون من حيز مكتبي ورتبة الموظفين من حيث الاتصال بالزمن الحقيقي.
    The Unit, which attends to the regular office space requirements for all departments, located in 27 buildings at Headquarters, has also been largely affected by a steady annual increase, although there are no posts funded from the support account. UN والوحدة، التي تلبي الاحتياجات العادية المتعلقة بحيز المكاتب الواردة من جميع الإدارات الواقعة في 27 مبنى في المقر، تأثرت إلى حد بعيد أيضاً بالزيادة السنوية المطردة رغم عدم وجود وظائف ممولة من حساب الدعم.
    (d) Acknowledged the request of the Director General of UNIDO to retain the aforementioned office space in order to strengthen the operations of the Organization; UN (د) أقرَّ بطلب المدير العام لليونيدو الاحتفاظ بحيز المكاتب المذكور من أجل تعزيز عمليات المنظمة؛
    (h) Encouraged Member States to consider voluntarily renouncing their shares of the unutilized balances of appropriations in order to strengthen the programmes of UNIDO and/or to fund the retention of the aforementioned office space; UN (ح) شجَّع الدول الأعضاء على النظر في التنازل طواعيةً عن حصصها في أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو و/أو على تمويل تكاليف الاحتفاظ بحيز المكاتب المذكور آنفاً؛
    These requirements included, inter alia, the capture and management of records related to office space, assets, building maintenance and audio/video services. UN وتشمل هذه الاحتياجات، في جملة أمور، إحصاء وإدارة السجلات المتعلقة بحيز المكاتب والأصول وصيانة المباني والخدمات السمعية/البصرية.
    38. The Advisory Committee notes the requirements for office space and dormitory modules, as indicated in paragraphs 37 and 38 of annex IV. As indicated in the table in paragraph 39, the cost per module has been estimated at $6,200, as compared with $4,500 per module used, for example, in the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN ٣٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاحتياجات الخاصة بحيز المكاتب ووحدات المهاجع، كما هو مبين في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ من المرفق الرابع. وكما هو مبين في الجدول في الفقرة ٣٩، قدرت تكلفة الوحدة بحوالي ٢٠٠ ٦ دولار، في مقابل ٥٠٠ ٤ دولار للوحدة المستخدمة، على سبيل المثال، في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    46. As for office space at Geneva, the UNOG Administration provided in November 1998 some additional space in the Palais des Nations, in conjunction with the relocation of the Fund’s Geneva Office to space vacated by the Centre for Human Rights. UN ٦٤ - وفيما يختص بحيز المكاتب في جنيف، فقد وفرت إدارة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، وبمناسبة انتقال مكتب الصندوق في جنيف إلى الموقع الذي أخلاه مركز حقوق اﻹنسان، أماكن إضافية في قصر اﻷمم.
    Background: At its previous sessions, the SBI considered the implementation of the Headquarters Agreement, specifically with respect to office space and visas for delegations, and with regard to visas, residence status and work permits for family members of the secretariat staff. UN 50- خلفية: نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دوراتها السابقة، في تنفيذ اتفاق المقر، ولا سيما فيما يتعلق بحيز المكاتب وإصدار التأشيرات للوفود، وكذلك فيما يتعلق بإصدار التأشيرات وتراخيص الإقامة والعمل لأفراد أسر موظفي الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more