"بحيوية" - Translation from Arabic to English

    • lively
        
    • vitality
        
    • energetically
        
    • dynamic
        
    • should be actively
        
    • vigor
        
    He probably could have scored but... he wasn't lively enough. Open Subtitles من المحتمل انة احرز لكن لم يكن بحيوية كافيَة.
    To the contrary, the aim was to move from that kind of general debate into a more lively exchange of views. UN بل على النقيض من ذلك كان الهدف هو الخروج من هذا النوع من المناقشة العامة إلى تبادل لﻵراء يتسم بحيوية أكبـــر.
    You have always taken such a lively, even prosecutorial interest in my household accounts. Open Subtitles أنت تأخذ الأمور بحيوية دوماً حتى عندما تعطي إفادة للنيابة العامة عن حساباتك المنزلية
    Above all, this Declaration represents our conviction of the vitality of people's voluntary action world-wide. UN واﻷهم هو أن هذا اﻹعلان يجسد اقتناعنا بحيوية اﻷعمال الطوعية للشعوب في جميع أنحاء العالم.
    That explains our commitment to the vitality and smooth functioning of intergovernmental organizations. UN وهذا يوضح التزامنا بحيوية المنظمات الحكومية الدولية وأدائها السلس.
    We hope that the Council will continue energetically considering the urgent issues on its agenda and find new approaches and ways to resolve them. UN ونأمل أن يواصل المجلس بحيوية نظره في المسائل الملحة على جدول أعماله، وإيجاد نُهُج وسُبُل جديدة لحلها.
    Although this is a highly dynamic sector, which makes up 90 to 95 per cent of New Caledonia's exports and which, in turn, generates numerous related economic activities, it is fragile in that it is almost entirely dependent on international demand and nickel prices. UN ومع أن هذا القطاع يتسم بحيوية كبيرة ويمثل من 90 إلى 95 في المائة من صادرات كاليدونيا الجديدة، مما يولد، بدوره أنشطة اقتصادية عديدة ذات صلة، فإنه ليس ثابتا إذ أنه يعتمد اعتمادا شبه تام على الطلب الدولي وأسعار النيكل الدولية.
    The relevant regional and subregional organizations and the private sector should be actively involved in the sessions of the regional commissions in that regard. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية والقطاع الخاص أن تشارك بحيوية في دورات اللجان الإقليمية التي تُعقد في هذا الصدد.
    Now, we must all look lively. Open Subtitles حسنا ، الآن ، يجب علينا جميعا . أن نبدو بحيوية أكبر
    It says right here that one of the objectives is lively conversation. Open Subtitles يَقُولُ هنا ذلك أحد إنّ الأهدافَ بحيوية محادثةُ.
    lively there, now. We haven't got all night! Open Subtitles بحيوية أكثر لن نظل هنا طوال الليل
    Gotta act lively to stay well. Open Subtitles يجب أن أتصرف بحيوية لأكون بخير
    The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. UN واتسمت المناقشة بحيوية بالغة وقدَّم المشتركون بعض الاقتراحات العملية عن الطريقة التي يمكن بها للفريق العامل مواجهة التحديات المتزايدة الناشئة عن الرق والممارسات الشبيهة بالرق بالاعتماد على خبرته الطويلة.
    The Office of the Prosecutor had new vitality and a new prosecutorial strategy, which had already paid substantial dividends. UN وأصبح مكتب المدعي العام مفعما بحيوية جديدة له واستراتيجية ادعاء جديدة أعطتا ثمارا ملموسة بالفعل.
    That activity testifies to the vitality of the institution which has now reached the stage of full functionality. UN ويشهد هذا النشاط بحيوية هذه المؤسسة التي بلغت الآن مرحلة الأداء الوظيفي الكامل.
    Enhancing this capacity is closely related to the vitality and dynamism possessed by R & D capabilities. UN وتعزيز هذه القدرات أمر يرتبط ارتباطاً وثيقاً بحيوية ودينامية القدرات في مجال البحث والتطوير.
    The information in the report testifies to the vitality of the relationship between the United Nations and the ACTC. UN فالمعلومات التي احتواها التقرير تشهد بحيوية العلاقة بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Within days, I could feel the blood running through my veins with a new vitality. Open Subtitles خلال أيام، كان بوسعي الشعور بدمي يجري عبر عروقي بحيوية جديدة.
    I hope that members will agree that that is work that the high-level group should now embark upon and follow up energetically. UN وأرجو أن يتفق الأعضاء على أن تلك المهمة يجب أن ينصب عليها عمل الفريق الرفيع المستوى وأن يتابعها بحيوية.
    Competitive markets may also encourage domestic insurers to seek out new market potentials more energetically and to specialize in areas where competition is less severe, for example in the largely untapped rural insurance markets. UN كذلك قد تشجع اﻷسواق التنافسية المؤمنين الوطنيين على البحث بحيوية أكبر عن إمكانات سوقية جديدة والتخصص في مجالات تقل فيها حدة المنافسة كأسواق التأمين الريفي التي لم تستغل إلى حد بعيد.
    Although this is a highly dynamic sector, which makes up 90 to 95 per cent of New Caledonia's exports and which, in turn, generates numerous related economic activities, it is fragile in that it is almost entirely dependent on international demand and nickel prices. UN ومع أن هذا القطاع يتسم بحيوية كبيرة ويمثل من 90 إلى 95 في المائة من صادرات كاليدونيا الجديدة، مما يولد، بدوره أنشطة اقتصاديـــة عديــــدة ذات صلة، فإنه ليس ثابتا إذ أنه يعتمد اعتمادا شبه تام على الطلب الدولي وأسعار النيكل الدولية.
    The relevant regional and subregional organizations and the private sector should be actively involved in the sessions of the regional commissions in that regard. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية والقطاع الخاص أن تشارك بحيوية في دورات اللجان الإقليمية التي تُعقد في هذا الصدد.
    "Do you miss waking up with vim and vigor? Open Subtitles هل تشتاقون إلى الاستيقاظ بحيوية و نشاط ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more