"بخبراء في" - Translation from Arabic to English

    • experts in
        
    • experts to
        
    • experts on
        
    (iv) Assess the Office's performance and the operations of the regional branches through an external review provided using experts in the field of conflict management; UN ' 4` تقييم أداء المكتب وعمليات الفروع الإقليمية من خلال استعراض خارجي يتم بالاستعانة بخبراء في مجال إدارة النـزاعات؛
    Consultancy expenditures are incurred when the secretariat needs to consult experts in specific fields. UN وتتعلق نفقات الخدمات الاستشارية بما تُنفقه الأمانة للاستعانة بخبراء في ميادين محددة.
    SESSAC participated with experts in the expert meeting for the development of technical guidelines for the Firearms Protocol in 2008. UN وقد شارك هذا المركز بخبراء في اجتماع الخبراء المعني بإعداد مبادئ توجيهية تقنية لبروتوكول الأسلحة النارية في عام 2008.
    It had contributed experts to the Committee against Torture and had made contributions to the Voluntary Fund. UN وقد ساهم بخبراء في لجنة مناهضة التعذيب وقدم مساهمات لصندوق التبرعات.
    In that respect, the Organization will require additional resources of $200,000 to engage industry experts to review business practices and procurement models in various industries. UN وسوف تحتاج المنظمة في هذا الصدد إلى موارد إضافية قدرها 000 200 دولار من أجل الاستعانة بخبراء في الصناعة لاستعراض ممارسات الأعمال ونماذج الشراء في مختلف الصناعات.
    The MIST project equips marine vessels with high-speed mobile satellite communication terminals that can link patients or on-board medical staff with medical experts on shore. UN ويزود برنامج ميست السفن البحرية بطرفيات اتصالات ساتلية متنقلة عالية السرعة تستطيع أن تربط المرضى أو العاملين في مجال الطب على متن السفن بخبراء في الطب على الساحل.
    Consultancy expenditures are incurred when the secretariat needs to consult experts in specific fields. UN وتتعلق نفقات الخدمات الاستشارية بما تُنفقه الأمانة للاستعانة بخبراء في ميادين محددة.
    When necessary, the National Gender Bureau could call on experts in fields such as violence against women, women in business, reproductive health and women's rights. UN ويمكن للمكتب الوطني للشؤون الجنسانية عند الاقتضاء أن يستعين بخبراء في مجالات مثل العنف ضد المرأة، والمرأة في ميدان الأعمال، والصحة الإنجابية وحقوق المرأة.
    Consultancies expenditures are incurred when the secretariat needs to consult experts in specific fields. Table 3 UN وتتعلق نفقات الخدمات الاستشارية بما تُنفقه الأمانة عند الحاجة إلى الاستعانة بخبراء في ميادين محددة.
    The use of experts in the management and monitoring of Conditional Grants Scheme projects and the focus on results-based management have increased the rigour of Scheme working practices. UN وأدت الاستعانة بخبراء في إدارة ورصد المشاريع المنفذة في إطار برنامج المنح المشروطة والتركيز على الإدارة القائمة على النتائج إلى زيادة صرامة ممارسات العمل المتبعة في تنفيذ النظام.
    Aware that several special rapporteurs have used or referred to the need for the assistance of experts in various forensic disciplines in the context of the implementation of their mandates, UN وإدراكا منها أن عدة مقررين خاصين قد استعانوا، أو أشاروا إلى ضرورة الاستعانة، بخبراء في شتى اختصاصات علم الطب الشرعي في سياق إنجاز ولاياتهم،
    Aware that several special rapporteurs have used or referred to the need for the assistance of experts in various forensic disciplines in the context of the implementation of their mandates, UN وإدراكاً منها أن عدة مقررين خاصين قد استعانوا أو أشاروا إلى ضرورة الاستعانة بخبراء في شتى اختصاصات علم الطب الشرعي في سياق إنجاز ولاياتهم،
    The Commission also invited member and observer States to include land transport experts in the delegations that participated in the deliberations of the Working Group. UN كذلك دعت اللجنة الدول الأعضاء والدول الممثلة بمراقبين إلى تعزيز وفودها التي تشارك في مداولات الفريق العامل بخبراء في النقل البري.
    His delegation welcomed the fact that UNCITRAL had decided to turn to experts in the field and pledged its full cooperation in that undertaking. UN وأعرب عن ارتياح بلده لكون اللجنة قررت الاستعانة بخبراء في هذا الميدان، وأضاف أن الهند عازمة على التعاون بصورة كاملة في هذا المسعى.
    Aware that several special rapporteurs have used or referred to the need for the assistance of experts in various forensic disciplines in the context of the implementation of their mandates, UN وإدراكاً منها أن عدة مقررين خاصين قد استعانوا أو أشاروا إلى ضرورة الاستعانة بخبراء في شتى اختصاصات علم الطب الشرعي في سياق إنجاز ولاياتهم،
    Aware that several special rapporteurs have used or referred to the need for the assistance of experts in various forensic disciplines in the context of the implementation of their mandates, UN وإدراكاً منها أن عدة مقررين خاصين قد استعانوا أو أشاروا إلى ضرورة الاستعانة بخبراء في شتى اختصاصات علم الطب الشرعي في سياق إنجاز ولاياتهم،
    So far, 123 countries have signed the framework agreement to participate, including many from the Asia and Pacific region, and experts in those two areas are being engaged in almost all FAO technical assistance activities. UN وقد وقع ١٢٣ بلدا حتى اﻵن على الاتفاق اﻹطاري للمشاركة، بما في ذلك منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتجري الاستعانة بخبراء في هذين المجالين في جميع أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها منظمة اﻷغذية والزراعة تقريبا.
    The Department of Peacekeeping Operations has deployed military, finance, logistics and police experts to the Assistance Cell in support of the AU Mission. UN وقد زودت إدارة عمليات حفظ السلام هذه الخلية بخبراء في الشؤون العسكرية والمالية واللوجستية وأعمال الشرطة دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    The ministers of the interior of both countries met on 18 and 19 September in Freetown and decided to request the Economic Community of West African States (ECOWAS) to provide boundary demarcation experts to work with the technical committees of both countries. UN واجتمع وزيرا داخلية البلدين في 18 و 19 أيلول/سبتمبر في فريتاون، وقررا أن يطلبا إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تزودهما بخبراء في مجال ترسيم الحدود للعمل مع اللجان التقنية لكلا البلدين.
    In addition, DOJ and FTC provided experts to many of the OECD's regional training centre events, including workshops on cartels, quantitative techniques and unilateral conduct. UN وإضافة إلى ذلك، أسهمت الوزارة واللجنة بخبراء في العديد من الأحداث التي نظمتها مراكز التدريب الإقليمية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بما في ذلك حلقات عمل عن الكارتلات وأساليب التقييم الكمّية والسلوك الأحادي الجانب.
    An amount totalling $1,012,400 would be required for ECM experts to be utilized to conduct requirement gathering workshops, write design documents for the applications, provide programming expertise, conduct system testing, and develop technical documentation. UN وسيلزم تخصيص اعتماد قدره 400 012 1 دولار للاستعانة بخبراء في مجال إدارة المحتوى في المؤسسة يتولون تنظيم حلقات العمل المعنية بتحديد الاحتياجات، وإعداد وثائق التصميم للتطبيقات، وتوفير الخبرات في مجال البرمجة، واختبار النظم، وإعداد الوثائق التقنية.
    National institutions should consider having experts on curriculum development within their institution. UN - ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تنظر في الاستعانة داخل مؤسساتها بخبراء في وضع المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more