"بخبرة واسعة في" - Translation from Arabic to English

    • extensive experience in
        
    • broad experience in
        
    • great experience in
        
    • wide experience in
        
    • vast experience in
        
    • extensive experience of
        
    Having extensive experience in the Apostolic area, exercised responsibilities at various levels. UN ونظرا للتمتع بخبرة واسعة في مجال التبشير، مارست مسؤوليات على مستويات مختلفة.
    Ms. Diarra also has extensive experience in criminal matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتمتع السيدة ديارا دومبيلي بخبرة واسعة في مجال القانون الجنائي.
    The President noted that South Africa was capable of and had extensive experience in organizing and conducting elections. UN وقد لاحظ الرئيس أن جنوب افريقيا قادرة على تنظيم الانتخابات واجرائها وهي تتمتع بخبرة واسعة في هذا المجال.
    A consultant with broad experience in the field of management development and knowledge of the United Nations system facilitated the process. UN وقام خبير استشاري يتمتع بخبرة واسعة في ميدان التطوير اﻹداري ومعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة بتيسير العملية.
    29. The United States has great experience in competition law and policy, which continues to be used to equip young competition agencies to enhance their work around the globe. UN 29- وتتمتع الولايات المتحدة بخبرة واسعة في قوانين وسياسات المنافسة، وهي خبرة لا تزال تستفيد منها وكالات المنافسة الفتية في كل أنحاء العالم بهدف تحسين عملها.
    UNCHS has extensive experience in the conservation of architectural sites, including the rehabilitation of the surrounding areas and training of artisans. UN ويتمتع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بخبرة واسعة في حفظ المواقع المعمارية بما في ذلك انعاش المناطق المحيطة بها وتدريب الحرفيين.
    He or she shall be of high moral character and possess the highest level of professional competence, and have extensive experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN ويتعــين أن يكون المدعي العام على خلــق رفيع وأن يتوفر فيــه أعلى مستوى من الكفاءة المهنية، وأن يتمتع بخبرة واسعة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية.
    He or she shall be of high moral character and possess the highest level of professional competence, and have extensive experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN ويتعــين أن يكون المدعي العام على خلــق رفيع وأن يتوفر فيــه أعلى مستوى من الكفاءة المهنية، وأن يتمتع بخبرة واسعة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية.
    He or she shall be of high moral character and possess the highest level of professional competence, and have extensive experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN ويتعــين أن يكون المدعي العام على خلــق رفيع وأن يتوفر فيــه أعلى مستوى من الكفاءة المهنية، وأن يتمتع بخبرة واسعة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية.
    8. The United Nations has extensive experience in providing assistance to countries for their industrial and economic development. UN 8 - وتتمتع الأمم المتحدة بخبرة واسعة في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان من أجل تنميتها الصناعية والاقتصادية.
    67. The ITC has extensive experience in promoting clustering through its Export Production Villages (EPVs). UN ٧٦- ويتمتع مركز التجارة الدولية بخبرة واسعة في مجال تعزيز إقامة التكتلات عن طريق قرى الانتاج للتصديــــر التابعة له.
    The incumbent of the post will have extensive experience in rule of law, legal and judicial reform programmes in post-conflict environments and in-depth knowledge of the transitional justice field. UN وعلى شاغل الوظيفة أن يتمتع بخبرة واسعة في مجال سيادة القانون وبرامج الإصلاح القانوني والقضائي في بيئات ما بعد انتهاء الصراع مع معرفة متعمقة بمجال العدالة في المرحلة الانتقالية.
    The widespread impression of police ineffectiveness coupled with strong criticisms, culminated in the dismissal of the recently appointed Director of the National Civil Police and the designation of a new director with extensive experience in this type of public service. UN وأدى انتشار الانطباع الواسع النطاق بعدم فعالية الشرطة وما صاحبه من نقد عنيف إلى إقالة مدير الشرطة الوطنية المدنية الذي عُيِّن في الآونة الأخيرة، وإلى تعيين مدير جديد يتمتع بخبرة واسعة في هذا النوع من الخدمات العامة.
    31. Each regional office will be headed by an international professional with extensive experience in the region, and its staff will include either an international United Nations Volunteer or a police observer. UN 31 - وسيكون على رأس كل مكتب إقليمي موظف فني دولي يتمتع بخبرة واسعة في المنطقة المعنية، وسيضم موظفو كل من هذه المكاتب إما أحد متطوعي الأمم المتحدة الدوليين أو أحد مراقبي الشرطة.
    Based on the sample of the reported information, it seems that the outcome of such procedures can be enforced abroad, particularly in jurisdictions with extensive experience in the field of international cooperation and with the potential to adopt flexible approaches to related matters. UN واستناداً إلى عينة المعلومات التي أُفيد بها، يبدو أنَّ الأحكام والأوامر التي تسفر عنها هذه الإجراءات يمكن إنفاذها في الخارج، ولا سيما في الولايات القضائية التي تتمتع بخبرة واسعة في مجال التعاون الدولي والتي يمكنها اعتماد نُهُج مرنة لمعالجة المسائل ذات الصلة.
    Because of its extensive experience in mine clearance technology and a logistics base that allowed it to train skilled specialists quickly, Ukraine's mine clearance engineers were active around the world, operating according to United Nations standards and procedures. UN ونظرا لتمتع أوكرانيا بخبرة واسعة في تكنولوجيا إزالة الألغام وامتلاكها قاعدة لوجستية تمكنها من تدريب المتخصصين المهرة بسرعة، ينشط مهندسو إزالة الألغام الأوكرانيون في جميع أنحاء العالم حيث يعملون وفقا لمعايير الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    The Unit has a legal advisor with broad experience in gender affairs and in issues relating to the fundamental human rights of women who have been victimized by the armed conflict. UN وتضم الوحدة بشكل خاص مستشارة قانونية تتمتع بخبرة واسعة في القضايا الجنسانية وفي كفالة حقوق الإنسان والحقوق الأساسية للنساء اللاتي يتعرضن للإيذاء في سياق النزاع المسلح.
    broad experience in a university setting, including a leadership position in a recognized institution of higher learning, preferably having published a number of acknowledged studies UN - التمتع بخبرة واسعة في إطار جامعي، بما في ذلك شغل منصب قيادي في مؤسسة معروفة من مؤسسات التعليم العالي، ويفضل أن يكون قد نشر عددا من الدراسات المعترف بها.
    28. The United States has great experience in competition law and policy, which continues to be used to equip young competition agencies to enhance their work around the globe. UN 28- وتتمتع الولايات المتحدة بخبرة واسعة في قوانين وسياسات المنافسة، وهي خبرة لا تزال تستفيد منها وكالات المنافسة الفتية في أنحاء العالم لتحسين عملها.
    Mr. Vinod Rai has wide experience in both the federal and state governments. UN يتمتع السيد فينود راي بخبرة واسعة في العمل في كل من الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات.
    He has vast experience in criminal law, international law, international humanitarian law and human rights law which he has gained through his long and enviable career both at the bar and on the bench. UN ويحظى بخبرة واسعة في القانون الجنائي، والقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وقوانين حقوق الإنسان اكتسبها خلال حياته المهنية الطويلة التي يحسد عليها سواء في المحاماة أو في القضاء.
    He also has extensive experience of international criminal law and a lengthy academic career in the area as he is a university professor of private international law, which in Argentina includes subjects related to international criminal law. UN وهو يتمتع كذلك بخبرة واسعة في القانون الجنائي الدولي فضلا عن تاريخه الأكاديمي الطويل في هذا المجال باعتباره أستاذا جامعيا للقانون الدولي الخاص، الذي يشمل في الأرجنتين المواضيع المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more