"بخسارة" - Translation from Arabic to English

    • loss
        
    • losing
        
    • lose
        
    • lost
        
    • losses
        
    This historic and hopeful day was reached only after great suffering and almost unimaginable loss. UN إن هذا اليوم التاريخي المفعم بالأمل لم يتم بلوغه إلا بعد معاناة كبيرة وتقريبا بخسارة لا يمكن تصورها.
    The nonBermudian sector suffered a loss of 338 jobs while the Bermudian sector lost 355. UN وتكبد القطاع غير البرمودي خُسران 338 وظيفة بينما مُني القطاع البرمودي بخسارة 355 وظيفة.
    Lower requirements were partly offset by a loss on exchange for the period. UN وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بخسارة في أسعار الصرف خلال هذه الفترة.
    Because, when you risk losing everything, you invariably stand to gain everything. Open Subtitles لأنه عندما تجازف بخسارة كل شئ، دائماً ما تكسب كل شئ
    Sometimes you poke the wrong guy and end up losing everything. Open Subtitles أحياناً تطارد الشخص الخطأ و ينتهي الأمر بخسارة كل شيء
    Even discussing this with you could have me lose that desk job. Open Subtitles حتى مناقشة هذا معك قد تتسبب بخسارة وظيفتي
    The cost avoided for loss of millet, sorghum and maize seeds is estimated at EUR 5 million/year. UN وتُقدَّر التكلفة الموفَّرة فيما يتعلق بخسارة بذور الدخن والذرة البيضاء والذرة الصفراء بخمسة ملايين يورو سنوياً.
    The accident resulted in a loss of $3.4 million. UN وتسبب الحادث بخسارة بقيمة 3.4 ملايين دولار.
    The claim relates to the loss of its camp at the project site in Iraq. UN وتتعلق المطالبة بخسارة الشركة لمخيمها الكائن في موقع المشروع في العراق.
    It provided no evidence of its assertion that it could not sell the stock concerned, or that it could only sell it at a loss. UN فهي لم تقدم أي دليل يثبت زعمها بأنها لم تتمكن من بيع المخزون أو بأنها لم تتمكن من بيعه إلا بخسارة.
    The Panel also views this claim as one for loss of professional standing or opportunity. UN ويرى الفريق أيضاً أن هذه المطالبة هي مطالبة تتعلق بخسارة في المكانة والفرصة المهنية.
    Despite a request from the secretariat, Dowell has not however demonstrated that it incurred any expense with respect to the loss of these items by reimbursing its employees or otherwise. UN إلا أن شركة دويل لم تثبت، رغم طلب الأمانة لذلك، أنها تكبدت أية نفقات فيما يتصل بخسارة هذه البنود سواء بدفع ثمنها لمستخدميها أو بأية طريقة أخرى.
    This claimant also filed a claim for loss of contract in connection with the loss of an equity investment in an Iraqi joint venture company. UN وقدم أيضاً صاحب المطالبة هذا، مطالبة عن خسارة تعاقدية فيما يتصل بخسارة عن إسهام في رأس مال شركة عراقية لمشاريع مشتركة.
    With respect to the loss of aid, the Panel finds no evidence of a legally enforceable right to the aid. UN 276- وفيما يتعلق بخسارة المعونة، فإن الفريق لا يجد أي دليل على حق في المعونة واجب النفاذ قانونا.
    A second loss of contract claim asserted by Globe Commercial Company was found to relate to uncollectible receivables. UN وثمة مطالبة ثانية خاصة بخسارة عقد أكدتها شركة المعمورة التجارة وُجد أنها تتصل بمبالغ لدى الغير غير قابلة للتحصيل.
    And surely his life doesn't compare to losing the hope of mankind. Open Subtitles . و بالتأكيد حياته لا تُقارن . بخسارة الأماني من الصندوق
    I can risk losing another husband, but not my daughter. Open Subtitles ،يمكن أن أجازف بخسارة زوج آخر ولكن ليس إبنتي
    Unless these challenges are tackled in a comprehensive manner, there is a risk of losing gains achieved to date and losing the momentum of existing and prospective activities. UN وما لم يتم التصدي لهذه التحديات على نحو شامل، فإن هناك خطراً بخسارة المكاسب التي تحققت حتى تاريخه وفقدان الزخم الناجم عن الأنشطة الجارية والمحتملة.
    Alone, we risk losing the battle and endangering our security. UN ولو تصدينا لها فرادى فإننا نخاطر بخسارة المعركة واﻹضرار بأمننا.
    And I'm glad that it didn't... because I would never want to lose the love I feel for you. Open Subtitles لأنّي ما كنت لأرغب أبداً بخسارة الحبّ الذي أكنّه لكِ
    His claim was for the lost sales that he alleged would have been derived from the recording, and for the damage to his musical career. UN وتتعلق مطالبته بخسارة المبيعات التي كان يمكن أن يحققها من التسجيل، وبما أصاب مهنته الموسيقية من ضرر.
    I regret to report, sir, that our attack has been repulsed, with heavy losses. Open Subtitles آسف لإخبارك أن هجومنا قد تم إحباطه بخسارة كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more